<< 雅各書 3:2 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    我們在許多的事上都有過錯,假如有人在言語上沒有過錯,他就是完全的人,也能夠控制全身。
  • 新标点和合本
    原来我们在许多事上都有过失;若有人在话语上没有过失,他就是完全人,也能勒住自己的全身。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    原来我们在许多事上都有过失;若有人在言语上没有过失,他就是完全的人,也能勒住自己的全身。
  • 和合本2010(神版-简体)
    原来我们在许多事上都有过失;若有人在言语上没有过失,他就是完全的人,也能勒住自己的全身。
  • 当代译本
    因为我们在许多方面难免有过失。如果谁在言语上没有过失,他就是纯全的人,也能在各方面保持自制。
  • 圣经新译本
    我们在许多的事上都有过错,假如有人在言语上没有过错,他就是完全的人,也能够控制全身。
  • 中文标准译本
    实际上,我们每一个人在很多事上都会跌倒。如果有人在言语上不跌倒,这个人就是一个成熟的人,也能够克制全身。
  • 新標點和合本
    原來我們在許多事上都有過失;若有人在話語上沒有過失,他就是完全人,也能勒住自己的全身。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    原來我們在許多事上都有過失;若有人在言語上沒有過失,他就是完全的人,也能勒住自己的全身。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    原來我們在許多事上都有過失;若有人在言語上沒有過失,他就是完全的人,也能勒住自己的全身。
  • 當代譯本
    因為我們在許多方面難免有過失。如果誰在言語上沒有過失,他就是純全的人,也能在各方面保持自制。
  • 呂振中譯本
    我們在許多事上都能有失錯;若有人在話語上沒有失錯,他就是完全的人,竟能勒制全身的。
  • 中文標準譯本
    實際上,我們每一個人在很多事上都會跌倒。如果有人在言語上不跌倒,這個人就是一個成熟的人,也能夠克制全身。
  • 文理和合譯本
    夫我儕於事多蹶、惟言語無蹶者、是為完人、能範其身、
  • 文理委辦譯本
    吾眾數蹈於愆、言語無愆者、是為德備之人、能自範其身、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕各人屢陷於過、言語無過者、即為完人、能約束全身、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋吾輩之過失、不一而足、如能慎言、以免口過、則庶幾矣。若而人者、亦可謂能自勒其口、而自主其身者矣。
  • New International Version
    We all stumble in many ways. Anyone who is never at fault in what they say is perfect, able to keep their whole body in check.
  • New International Reader's Version
    All of us get tripped up in many ways. Suppose someone is never wrong in what they say. Then they are perfect. They are able to keep their whole body under control.
  • English Standard Version
    For we all stumble in many ways. And if anyone does not stumble in what he says, he is a perfect man, able also to bridle his whole body.
  • New Living Translation
    Indeed, we all make many mistakes. For if we could control our tongues, we would be perfect and could also control ourselves in every other way.
  • Christian Standard Bible
    For we all stumble in many ways. If anyone does not stumble in what he says, he is mature, able also to control the whole body.
  • New American Standard Bible
    For we all stumble in many ways. If anyone does not stumble in what he says, he is a perfect man, able to rein in the whole body as well.
  • New King James Version
    For we all stumble in many things. If anyone does not stumble in word, he is a perfect man, able also to bridle the whole body.
  • American Standard Version
    For in many things we all stumble. If any stumbleth not in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also.
  • Holman Christian Standard Bible
    for we all stumble in many ways. If anyone does not stumble in what he says, he is a mature man who is also able to control his whole body.
  • King James Version
    For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same[ is] a perfect man,[ and] able also to bridle the whole body.
  • New English Translation
    For we all stumble in many ways. If someone does not stumble in what he says, he is a perfect individual, able to control the entire body as well.
  • World English Bible
    For we all stumble in many things. Anyone who doesn’t stumble in word is a perfect person, able to bridle the whole body also.

交叉引用

  • 雅各書 1:26
    如果有人自以為虔誠,卻不約束他的舌頭,反而自己欺騙自己,這人的虔誠是沒有用的。
  • 箴言 13:3
    謹慎口舌的,可保性命;口沒遮攔的,自取滅亡。
  • 彼得前書 3:10
    因為“凡希望享受人生,要看見好日子的,就要禁止舌頭不出惡言,嘴唇不說詭詐的話;
  • 馬太福音 12:37
    因為你要照你的話被稱為義,或定為有罪。”
  • 雅各書 3:5-6
    照樣,舌頭雖然是個小肢體,卻會說誇大的話。試看,星星之火,可以燎原;舌頭就是火,在我們百體中,是個不義的世界,能污穢全身,把整個生命在運轉中焚燒起來,而且是被地獄之火點燃的。
  • 列王紀上 8:46
    “如果你的子民得罪了你(沒有不犯罪的世人),你向他們發怒,把他們交給仇敵,以致仇敵把他們擄到仇敵的地方,或是遠或是近,
  • 雅各書 1:4
    但忍耐要堅持到底(“堅持到底”原文作“有完全的功效”),使你們可以完全,毫無缺乏。
  • 加拉太書 3:22
    但聖經把所有的人都圈在罪中,好把那因信耶穌基督而來的應許,賜給相信的人。
  • 傳道書 7:20
    世上實在沒有一個行善而不犯罪的義人。
  • 羅馬書 3:10
    正如經上所說:“沒有義人,連一個也沒有,
  • 詩篇 34:13
    就應謹守舌頭,不出惡言,嘴唇不說欺詐的話。
  • 箴言 20:9
    誰能說:“我潔淨了我的心,我是清潔無罪的”?
  • 羅馬書 7:21
    因此,我發現了一個律,就是我想向善的時候,惡就在我裡面出現。
  • 哥林多前書 9:27
    我要克制自己的身體,叫身體服我,免得我傳了給別人,自己反而落選了。
  • 以賽亞書 64:6
    我們眾人都像不潔淨的人,我們所有的義,都像污穢的衣服;我們眾人都像葉子枯乾,我們的罪孽好像風一般把我們吹去。
  • 歌羅西書 1:28
    我們傳揚他,是用各樣的智慧,勸戒各人,教導各人,為了要使各人在基督裡得到完全。
  • 歷代志下 6:36
    “如果你的子民得罪了你(因為世上沒有不犯罪的人),你向他們發怒,把他們交在仇敵面前,以致仇敵把他們擄到外地或遠或近;
  • 加拉太書 5:17
    因為肉體的私慾和聖靈敵對,聖靈也和肉體敵對;這兩樣互相敵對,使你們不能作自己願意作的。
  • 雅各書 2:10
    因為凡是遵守全部律法的,只要在一條上失足,就違犯所有的了。
  • 1約翰福音 1:8-10
  • 希伯來書 13:21
    在一切善事上成全你們,好使你們遵行他的旨意;又藉著耶穌基督在我們裡面,行他所喜悅的事。願榮耀歸給他,直到永永遠遠。阿們。
  • 歌羅西書 4:12
    以巴弗問候你們,他是你們那裡的人,是基督耶穌的僕人;他禱告的時候,常常竭力為你們祈求,好使你們在神的一切旨意中完全站穩,滿有堅定的信念。
  • 彼得前書 5:10
    但滿有恩典的神,就是在基督裡召你們進入他永遠榮耀的那一位,在你們受了短暫的苦難之後,必定親自成全你們,堅固你們,賜力量給你們,建立你們。