主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
雅各書 2:4
>>
本节经文
文理委辦譯本
豈非別貧富、而念慮未平乎、
新标点和合本
这岂不是你们偏心待人,用恶意断定人吗?
和合本2010(上帝版-简体)
这岂不是你们偏心待人,用恶意评断人吗?
和合本2010(神版-简体)
这岂不是你们偏心待人,用恶意评断人吗?
当代译本
你们这样做难道不是偏心待人,心怀恶意地判断人吗?
圣经新译本
这不是你们对人有歧视,成了心怀恶意的审判官吗?
中文标准译本
难道你们中间不就有了歧视,而你们也成了心怀恶念的审判官吗?
新標點和合本
這豈不是你們偏心待人,用惡意斷定人嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
這豈不是你們偏心待人,用惡意評斷人嗎?
和合本2010(神版-繁體)
這豈不是你們偏心待人,用惡意評斷人嗎?
當代譯本
你們這樣做難道不是偏心待人,心懷惡意地判斷人嗎?
聖經新譯本
這不是你們對人有歧視,成了心懷惡意的審判官嗎?
呂振中譯本
這豈不是你們心裏有了分別,而以不正的看法鑒定人麼?
中文標準譯本
難道你們中間不就有了歧視,而你們也成了心懷惡念的審判官嗎?
文理和合譯本
豈非爾衷歧異、以惡念判別乎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
豈非心中偏視人、而以惡念判別人乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
此豈非以偏心待人、而妄分厚薄乎?
New International Version
have you not discriminated among yourselves and become judges with evil thoughts?
New International Reader's Version
If you would, aren’t you treating some people better than others? Aren’t you like judges who have evil thoughts?
English Standard Version
have you not then made distinctions among yourselves and become judges with evil thoughts?
New Living Translation
doesn’t this discrimination show that your judgments are guided by evil motives?
Christian Standard Bible
haven’t you made distinctions among yourselves and become judges with evil thoughts?
New American Standard Bible
have you not made distinctions among yourselves, and become judges with evil motives?
New King James Version
have you not shown partiality among yourselves, and become judges with evil thoughts?
American Standard Version
do ye not make distinctions among yourselves, and become judges with evil thoughts?
Holman Christian Standard Bible
haven’t you discriminated among yourselves and become judges with evil thoughts?
King James Version
Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?
New English Translation
If so, have you not made distinctions among yourselves and become judges with evil motives?
World English Bible
haven’t you shown partiality among yourselves, and become judges with evil thoughts?
交叉引用
約翰福音 7:24
勿審以貌、乃審以義、
約伯記 34:19
況乎上帝、貧富尊卑、視同一體、皆其所造者乎。
雅各書 4:11
兄弟勿譭謗、謗兄弟議兄弟者、猶謗律法議律法、爾若議法、則弗遵法、乃自為士師、
馬太福音 7:1-5
勿議人、則不見議、爾議人若何、則見議亦如是、爾度人若何、則見度亦如是、且夫兄弟目中有草芥、爾視之、而己目中有粱木、不自覺、何歟、將何以語兄弟曰、爾目草芥、容我為爾去之、而己目中竟有梁木乎、偽善者乎、先去爾目中梁木、方可明見、以去兄弟目中草芥也、○
瑪拉基書 2:9
不從我道、偏視我法、故我使眾、藐視爾曹、
詩篇 109:31
貧乏之人、爾左之右之、敵人罪予、欲加殘害、爾佑余兮。
雅各書 1:1-27
上帝及主耶穌基督僕雅各、請散處十二支派安、兄弟歷試諸艱、當以為喜、因知爾信主、試以艱難、則忍自生、惟恆忍至極、則全備無缺、有人智不足、當求上帝、上帝博施、不汝瑕疵、必賜所求、祈時當信勿疑、疑者譬之海浪、風吹盪漾、欲希主恩、終不能得、猶豫不決者、行弗篤、兄弟卑者、以升高為喜、富者、以居卑為樂、譬之草花、不免凋枯、日出曝之、草枯花謝、其美亡矣、富者必衰亦如是、受患難而能忍、必有福祉、以歷試後、可得永生之賞、若戴冠冕、主以賜許愛己者、見誘之人、勿言為上帝所誘、蓋上帝不為惡誘、而亦不誘人、人而見誘、為欲所餌、欲動生惡、惡盈致死、凡我良朋、勿為人所惑、善施大賚、均自上出、由昭明之父而降、彼毫釐不爽、晷刻不移、自行己志、以真道生我、為億兆首宗主之人、凡我良朋、宜速聽、宜徐言、宜懲忿、蓋人忿怒、無益於上帝道、故當去邪穢、遠諸惡、道栽培於心、祗承以救爾魂、不第聞道已也、實踐之、毋自欺、聞而不行者、譬人以鏡鑒面、過此以往、其形容若何、遂忘之矣、不強制人之良法、人詳察而常目在之、非猶夫聞而忘者、必若遵而行者、如是則得福、人自謂虔共、如不捫厥舌、乃迷厥心、則其虔共徒然、惟眷顧孤寡於患難間、處世而自守無玷、是誠虔共、無纖垢於父上帝前、
約伯記 21:27
我知爾狡、欲以口給禦人。
詩篇 58:1
爾曹世人、言義伸冤、豈出誠慤兮。
詩篇 82:2
謂爾曹聽訟、行私袒惡、將至何時兮、