主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
雅各書 2:15
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
設有兄弟或姊妹衣食匱乏、
新标点和合本
若是弟兄或是姐妹,赤身露体,又缺了日用的饮食;
和合本2010(上帝版-简体)
若是弟兄或是姊妹没有衣服穿,又缺少日用的饮食;
和合本2010(神版-简体)
若是弟兄或是姊妹没有衣服穿,又缺少日用的饮食;
当代译本
如果有弟兄姊妹缺衣少食,
圣经新译本
如果有弟兄或姊妹缺衣少食,
中文标准译本
如果有弟兄或姐妹衣不蔽体,又缺乏日用的食物,
新標點和合本
若是弟兄或是姊妹,赤身露體,又缺了日用的飲食;
和合本2010(上帝版-繁體)
若是弟兄或是姊妹沒有衣服穿,又缺少日用的飲食;
和合本2010(神版-繁體)
若是弟兄或是姊妹沒有衣服穿,又缺少日用的飲食;
當代譯本
如果有弟兄姊妹缺衣少食,
聖經新譯本
如果有弟兄或姊妹缺衣少食,
呂振中譯本
若有一個弟兄或姐妹素常赤身裸體,又缺欠每日的食物,
中文標準譯本
如果有弟兄或姐妹衣不蔽體,又缺乏日用的食物,
文理和合譯本
若兄弟姊妹裸體、而日乏食、
文理委辦譯本
兄弟姊妹、衣食匱乏、
施約瑟淺文理新舊約聖經
若兄弟姊妹、裸身無日用之糧、
New International Version
Suppose a brother or a sister is without clothes and daily food.
New International Reader's Version
Suppose a brother or a sister has no clothes or food.
English Standard Version
If a brother or sister is poorly clothed and lacking in daily food,
New Living Translation
Suppose you see a brother or sister who has no food or clothing,
Christian Standard Bible
If a brother or sister is without clothes and lacks daily food
New American Standard Bible
If a brother or sister is without clothing and in need of daily food,
New King James Version
If a brother or sister is naked and destitute of daily food,
American Standard Version
If a brother or sister be naked and in lack of daily food,
Holman Christian Standard Bible
If a brother or sister is without clothes and lacks daily food
King James Version
If a brother or sister be naked, and destitute of daily food,
New English Translation
If a brother or sister is poorly clothed and lacks daily food,
World English Bible
And if a brother or sister is naked and in lack of daily food,
交叉引用
路加福音 3:11
對曰:『有二衣者、當與無衣者共之;有食者亦然。』
馬太福音 25:35-40
蓋曩者我饑、爾則食之、我渴、爾則飲之、我作客、爾則納之、我裸、爾則衣之、我疾、爾則視之、我在獄、爾則來探之也。」善者將曰「主乎、吾何曾見爾飢而食之、渴而飲之?又何曾見爾作客而納之、裸而衣之?更何曾見爾有疾、在獄、而探視之耶?」王將謂之曰:「吾實語爾、爾所施於我兄弟中之至微者、即施之於我身也。」
以賽亞書 58:10
以賽亞書 58:7
約伯記 31:16-21
馬可福音 14:7
貧者常與爾俱、爾可隨時濟之、予則非爾曹所得而長留。
雅各書 2:5
親愛之兄弟、爾其諦聽、斯世之貧人、乃天主之所眷顧、使其富於信德、而簡為天國之嗣子。蓋天國特為愛慕天主之人而設也。
希伯來書 11:37
或石擊鋸解、或百般見誘、或死於刀下、或身披綿羊山羊之皮、栖遑外土、造次顛沛、艱苦備嘗;
以西結書 18:7
使徒行傳 9:29
奉主名以傳道、無所顧忌;且與操希臘語之猶太人辯論、而若輩意圖殺之。