主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
雅各書 1:7
>>
本节经文
中文標準譯本
這樣的人不要想從主那裡得到什麼,
新标点和合本
这样的人不要想从主那里得什么。
和合本2010(上帝版-简体)
这样的人不要想从主那里得到什么。
和合本2010(神版-简体)
这样的人不要想从主那里得到什么。
圣经新译本
那样的人,不要想从主得到什么;
中文标准译本
这样的人不要想从主那里得到什么,
新標點和合本
這樣的人不要想從主那裏得甚麼。
和合本2010(上帝版-繁體)
這樣的人不要想從主那裏得到甚麼。
和合本2010(神版-繁體)
這樣的人不要想從主那裏得到甚麼。
聖經新譯本
那樣的人,不要想從主得到甚麼;
呂振中譯本
那種人別想要從主那裏得到甚麼了;
文理和合譯本
斯人勿意有獲於主、
文理委辦譯本
欲希主恩、終不能得、
施約瑟淺文理新舊約聖經
如此之人、勿思有所得於主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
若是之人、莫望有所受於主也。
New International Version
That person should not expect to receive anything from the Lord.
New International Reader's Version
They shouldn’t expect to receive anything from the Lord.
English Standard Version
For that person must not suppose that he will receive anything from the Lord;
New Living Translation
Such people should not expect to receive anything from the Lord.
Christian Standard Bible
That person should not expect to receive anything from the Lord,
New American Standard Bible
For that person ought not to expect that he will receive anything from the Lord,
New King James Version
For let not that man suppose that he will receive anything from the Lord;
American Standard Version
For let not that man think that he shall receive anything of the Lord;
Holman Christian Standard Bible
That person should not expect to receive anything from the Lord.
King James Version
For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord.
New English Translation
For that person must not suppose that he will receive anything from the Lord,
World English Bible
For that man shouldn’t think that he will receive anything from the Lord.
交叉引用
雅各書 4:3
你們求也不能得到,是因為你們求的動機不對,為了要花費在自己的私慾上。
箴言 15:8
惡人的祭物,為耶和華所憎惡;正直人的禱告,為他所悅納。
以賽亞書 1:15
你們伸開雙手禱告的時候,我必掩目不看你們;就算你們多多禱告,我也不垂聽。你們的雙手沾滿了血!
以賽亞書 58:3-4
於是他們問:『我們禁食,你為什麼不看;我們刻苦己心,你為什麼不理會呢?』看哪!在禁食的日子裡,你們實際上尋求自己所喜悅的,欺壓一切為你們做工的人;看哪!你們一邊禁食,一邊爭競、紛爭、用邪惡的拳頭打人。你們為要自己的聲音在高處蒙垂聽,就不要像今天這樣禁食!
箴言 21:27
惡人的祭物尚且可憎,更何況他獻祭時居心不良呢!