<< 雅各書 1:26 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    如果有人自以為是虔誠的,卻不克制自己的舌頭,反而欺騙自己的心,這個人的虔誠就是虛妄的。
  • 新标点和合本
    若有人自以为虔诚,却不勒住他的舌头,反欺哄自己的心,这人的虔诚是虚的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    若有人自以为虔诚,却不勒住自己的舌头,反欺骗自己的心,这人的虔诚是徒然的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    若有人自以为虔诚,却不勒住自己的舌头,反欺骗自己的心,这人的虔诚是徒然的。
  • 当代译本
    如果有人自以为虔诚,却不勒住自己的舌头,就等于是自己欺骗自己,他的所谓虔诚也毫无价值。
  • 圣经新译本
    如果有人自以为虔诚,却不约束他的舌头,反而自己欺骗自己,这人的虔诚是没有用的。
  • 中文标准译本
    如果有人自以为是虔诚的,却不克制自己的舌头,反而欺骗自己的心,这个人的虔诚就是虚妄的。
  • 新標點和合本
    若有人自以為虔誠,卻不勒住他的舌頭,反欺哄自己的心,這人的虔誠是虛的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    若有人自以為虔誠,卻不勒住自己的舌頭,反欺騙自己的心,這人的虔誠是徒然的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    若有人自以為虔誠,卻不勒住自己的舌頭,反欺騙自己的心,這人的虔誠是徒然的。
  • 當代譯本
    如果有人自以為虔誠,卻不勒住自己的舌頭,就等於是自己欺騙自己,他的所謂虔誠也毫無價值。
  • 聖經新譯本
    如果有人自以為虔誠,卻不約束他的舌頭,反而自己欺騙自己,這人的虔誠是沒有用的。
  • 呂振中譯本
    若有人自以為是熱心宗教,卻不勒制自己的舌頭,反而欺騙了自己的心,這人的宗教就徒勞無效了。
  • 文理和合譯本
    人若自以為虔敬、而不捫其舌、自欺其心、其虔敬虛矣、
  • 文理委辦譯本
    人自謂虔共、如不捫厥舌、乃迷厥心、則其虔共徒然、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若爾中有人自以為虔敬、而不制其舌、自欺其心、此人之虔敬徒然、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    若有人自以為虔誠、而不能自制其舌、是為欺心之人、其虔誠偽也。
  • New International Version
    Those who consider themselves religious and yet do not keep a tight rein on their tongues deceive themselves, and their religion is worthless.
  • New International Reader's Version
    Suppose people think their beliefs and how they live are both right. But they don’t control what they say. Then they are fooling themselves. Their beliefs and way of life are not worth anything at all.
  • English Standard Version
    If anyone thinks he is religious and does not bridle his tongue but deceives his heart, this person’s religion is worthless.
  • New Living Translation
    If you claim to be religious but don’t control your tongue, you are fooling yourself, and your religion is worthless.
  • Christian Standard Bible
    If anyone thinks he is religious without controlling his tongue, his religion is useless and he deceives himself.
  • New American Standard Bible
    If anyone thinks himself to be religious, yet does not bridle his tongue but deceives his own heart, this person’s religion is worthless.
  • New King James Version
    If anyone among you thinks he is religious, and does not bridle his tongue but deceives his own heart, this one’s religion is useless.
  • American Standard Version
    If any man thinketh himself to be religious, while he bridleth not his tongue but deceiveth his heart, this man’s religion is vain.
  • Holman Christian Standard Bible
    If anyone thinks he is religious without controlling his tongue, then his religion is useless and he deceives himself.
  • King James Version
    If any man among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man’s religion[ is] vain.
  • New English Translation
    If someone thinks he is religious yet does not bridle his tongue, and so deceives his heart, his religion is futile.
  • World English Bible
    If anyone among you thinks himself to be religious while he doesn’t bridle his tongue, but deceives his heart, this man’s religion is worthless.

交叉引用

  • 詩篇 141:3
    耶和華啊,求你為我的口設立看守,求你謹守我嘴唇的門!
  • 以弗所書 4:29
    任何壞話都不可出口,而是按著需要說造就人的好話,使聽的人得到益處。
  • 彼得前書 3:10
    要知道,「那願意愛惜生命、願意見到好日子的人,要停止舌頭出惡言,不讓嘴唇說詭詐的話;
  • 詩篇 34:13
    他就當謹守舌頭不出惡言,謹守嘴唇不說欺詐的話。
  • 雅各書 3:2-6
    實際上,我們每一個人在很多事上都會跌倒。如果有人在言語上不跌倒,這個人就是一個成熟的人,也能夠克制全身。我們如果把嚼子放在馬嘴裡,使牠們服從,就可以駕馭牠們的全身。再看船隻,雖然它那麼大,又被狂風吹逐,但是無論舵手的意圖想去哪裡,它都能被小小的舵來駕馭。照樣,舌頭雖然是身體上一個小小的部分,卻能大大地自誇。看哪,那麼小的火,能點燃那麼大的森林!舌頭是火,它在我們身體的各部分中,是個不公義的世界;它玷汙全身,焚燒人生的路程,而且自己卻被地獄焚燒。
  • 箴言 10:31
    義人的口,結出智慧的果實;荒謬的舌,必被剪除。
  • 歌羅西書 4:6
    你們的話語總要帶著恩惠,像用鹽調和過的,好使你們知道該怎樣回答每一個人。
  • 路加福音 8:18
    所以,你們要留心怎樣去聽;因為凡是有的,還要賜給他;凡是沒有的,連他自以為有的也將從他那裡被拿走。」
  • 雅各書 1:22
    你們要成為這話語的實行者,不要只成為聽者而欺騙自己。
  • 箴言 19:1
    行事純全的貧窮人,好過言語悖謬的愚昧人。
  • 申命記 11:16
  • 詩篇 39:1-2
    我說:「我要謹守我的道路,免得犯口舌之罪。惡人還在我面前的時候,我要用籠套約束我的口。」我默然不語,連好話也不出口,我的苦痛就加劇了。
  • 以弗所書 5:4
    汙穢的言行、愚妄的話語、下流的笑話,這些都不合宜;反而倒要說感謝的話。
  • 雅各書 1:19
    我親愛的弟兄們,你們應當知道:每個人都該快快地聽,不急於發言、不急於動怒,
  • 詩篇 32:9
    你不要像沒有悟性的騾馬,如果不用嚼環和轡頭勒住,牠就不肯靠近你。
  • 箴言 21:26
    有人終日貪得無厭;義人給予而不保留。
  • 箴言 13:2-3
    人因口所結的果實,享用福份;背信者的慾望,卻是殘暴。謹守自己口的,保守自己的性命;口無遮攔的,導致自己的敗亡。
  • 箴言 16:10
    神的指示在王的嘴上,他的口在裁決時不可不忠。
  • 瑪拉基書 3:14
    你們說:『服事神是枉然的!遵守神所吩咐的,在萬軍之耶和華面前哀痛而行,有什麼好處呢?
  • 箴言 10:19
    多言多語,不免有過失;約束自己嘴唇的,是明智的人。
  • 箴言 16:25
    有一條路,在人看為正直;但它的盡頭,卻是死亡之路。
  • 加拉太書 2:6
    至於那些公認是人物的——無論他們從前什麼樣,都對我沒有區別;神不以外貌取人。那些公認是人物的並沒有給我增添什麼;
  • 馬太福音 15:9
    他們敬拜我也是徒然的,因為他們把人的規條當做教義教導人。』」
  • 哥林多前書 15:2
    如果你們不是毫無理由地相信,而是持守我所傳給你們的話語,你們也就會藉著它得救。
  • 以賽亞書 1:13
    不要再帶無用的供物了!獻祭的香,是我所憎惡的;新月節、安息日、宣召的聚會——邪惡的嚴肅集會,是我不能容忍的。
  • 箴言 15:2
    智慧人的舌頭,使知識美妙;愚昧人的口,吐出愚妄。
  • 以賽亞書 44:20
    他們追求的只是灰燼;他們的心受了迷惑,使他們偏離正道;他們不能救自己,也不會說:「我右手中的,難道不是虛謊之物嗎?」
  • 加拉太書 6:3
    人本來算不得什麼;如果自以為是什麼,就是在欺騙自己。
  • 馬可福音 7:7
    他們敬拜我也是徒然的,因為他們把人的規條當做教義教導人。』
  • 雅各書 2:20
    唉,你這虛空的人哪!你想知道沒有行為的信仰是無用的嗎?
  • 箴言 14:12
    有一條路,在人看為正直;但它的盡頭,卻是死亡之路。
  • 哥林多前書 3:18
    誰都不可自欺!如果你們中間有人自以為在這個世代中是有智慧的,他就應該變為愚拙,好成為有智慧的,
  • 哥林多前書 15:15
    這樣,我們就被看做是神的假見證人,因為我們見證了有關神的事,說神使基督復活了,如果死人真不會復活,神就沒有使基督復活;
  • 加拉太書 2:9
    公認是柱石的雅各、磯法和約翰,既然明白了神所賜給我的恩典,就向巴拿巴和我伸出右手行契合之禮,要我們往外邦人那裡去,而他們往受割禮的人那裡去;
  • 加拉太書 3:4
    你們受了這麼多的苦,都沒有意義嗎?會不會真的沒有意義呢!