主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
雅各書 1:14
>>
本节经文
文理和合譯本
凡為己慾所誘惑者、乃見試也、
新标点和合本
但各人被试探,乃是被自己的私欲牵引诱惑的。
和合本2010(上帝版-简体)
但每一个人被诱惑是因自己的私欲牵引而被诱惑的。
和合本2010(神版-简体)
但每一个人被诱惑是因自己的私欲牵引而被诱惑的。
当代译本
其实每个受到诱惑的人都是受自己的私欲怂恿和诱惑。
圣经新译本
每一个人受试探,都是被自己的私欲所勾引诱惑的。
中文标准译本
而每个人受诱惑,都是被自己的欲望所牵扯、所引诱的;
新標點和合本
但各人被試探,乃是被自己的私慾牽引誘惑的。
和合本2010(上帝版-繁體)
但每一個人被誘惑是因自己的私慾牽引而被誘惑的。
和合本2010(神版-繁體)
但每一個人被誘惑是因自己的私慾牽引而被誘惑的。
當代譯本
其實每個受到誘惑的人都是受自己的私慾慫恿和誘惑。
聖經新譯本
每一個人受試探,都是被自己的私慾所勾引誘惑的。
呂振中譯本
各人被試誘,都是被自己的私慾所勾引所餌誘;
中文標準譯本
而每個人受誘惑,都是被自己的欲望所牽扯、所引誘的;
文理委辦譯本
人而見誘、為欲所餌、
施約瑟淺文理新舊約聖經
人而見誘、俱為己慾所引所惑、
吳經熊文理聖詠與新經全集
人之見誘、皆受其自身情欲之煽惑勾引;
New International Version
but each person is tempted when they are dragged away by their own evil desire and enticed.
New International Reader's Version
But each person is tempted by their own evil desires. These desires lead them on and drag them away.
English Standard Version
But each person is tempted when he is lured and enticed by his own desire.
New Living Translation
Temptation comes from our own desires, which entice us and drag us away.
Christian Standard Bible
But each person is tempted when he is drawn away and enticed by his own evil desire.
New American Standard Bible
But each one is tempted when he is carried away and enticed by his own lust.
New King James Version
But each one is tempted when he is drawn away by his own desires and enticed.
American Standard Version
but each man is tempted, when he is drawn away by his own lust, and enticed.
Holman Christian Standard Bible
But each person is tempted when he is drawn away and enticed by his own evil desires.
King James Version
But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed.
New English Translation
But each one is tempted when he is lured and enticed by his own desires.
World English Bible
But each one is tempted when he is drawn away by his own lust and enticed.
交叉引用
馬可福音 7:21-22
蓋自內即自人心出諸惡念、如苟合、盜竊、兇殺、淫亂、貪婪、惡毒、詭騙、邪侈、妒嫉、訕謗、驕傲、狂悖、
以弗所書 4:22
爾於夙習之行、宜脫舊人、即以欺罔之慾、而自敗者、
馬太福音 15:18
惟出諸口者由心而發、斯污人也、
以賽亞書 44:20
彼乃食灰、中心昏迷、使之離途、弗能自救、不知自言、我之右手所執、非虛誕乎、○
希伯來書 3:13
乘有今日、宜日相勸勉、免爾中有因罪惡之詭謀、以致剛愎、
羅馬書 7:13
然則善其死我乎、非也、但罪因善而死我、以顯其為罪、俾罪因誡而致其極耳、
約伯記 31:9
如我心為婦女所惑、窺伺鄰舍之門、
約伯記 31:27
中心受惑、接吻於手、
雅各書 4:1-2
爾中之戰鬥爭競、奚自哉、非自戰於爾百體中之慾乎、爾欲而不得、爾殺爾嫉而不能得、戰鬥也、爭競也、爾之無所得者、以爾不求也、
羅馬書 7:11
蓋罪乘機因誡誘我、且因之殺我、
馬太福音 5:28
惟我語汝、見色而好之者、心已淫之矣、
撒母耳記下 11:2-3
日夕大衛自牀起、遊行於宮巔、見一婦沐浴、貌甚美、大衛遣人問婦為誰、或曰、非以連女、赫人烏利亞妻拔示巴乎、
約書亞記 7:21-24
我於所奪之物中、見有示拿之美衣、及銀二百舍客勒、金鋌五十舍客勒、則貪而取之、今在我幕、匿於地中、銀在其下、約書亞遣人趨至厥幕、其衣果藏於幕、銀在其下、乃自幕中取出、攜至約書亞及以色列眾、置於耶和華前、約書亞同以色列眾、取謝拉裔亞干、與銀衣金鋌、暨子女牛羊驢幕、及凡所有、攜至亞割谷、
列王紀上 21:2-4
亞哈謂拿伯曰、爾之葡萄園、鄰於我宮、給我為圃、我易以尤佳之園、爾若欲得其值、我則予爾以金、拿伯曰、願耶和華禁我、以我祖之遺業給爾、亞哈聞耶斯列人拿伯言、我不以祖遺業給爾、乃抑鬱不樂、回宮臥牀、面壁不食、
馬太福音 15:20
皆由心而發、斯乃污人、但未盥手而食、不污人也、○
箴言 4:23
謹守乃心、是為生命之源、
創世記 8:21
耶和華聞其馨香、意謂人自幼時、衷懷邪慝、嗣後我不緣之詛地、不復殄滅生物、如前所為、
何西阿書 13:9
以色列歟、爾之敗亡、乃因敵我、即助爾者、
創世記 6:5
耶和華鑒觀世人、罪惡貫盈、心所圖維、恆為邪慝、