主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
雅各書 1:10
>>
本节经文
文理和合譯本
富者降卑亦然、以其如草花將逝也、
新标点和合本
富足的降卑,也该如此;因为他必要过去,如同草上的花一样。
和合本2010(上帝版-简体)
富足的却要因被降卑而夸耀,因为富足的人要消逝,如同草上的花一样。
和合本2010(神版-简体)
富足的却要因被降卑而夸耀,因为富足的人要消逝,如同草上的花一样。
当代译本
富有的弟兄降卑,也要快乐,因为他会像花草一样衰残。
圣经新译本
富足的也不应该以降卑为辱;因为他如同草上的花,必要过去。
中文标准译本
富有的应当以自己被降卑而夸耀,因为他将要像草上的花那样消逝。
新標點和合本
富足的降卑,也該如此;因為他必要過去,如同草上的花一樣。
和合本2010(上帝版-繁體)
富足的卻要因被降卑而誇耀,因為富足的人要消逝,如同草上的花一樣。
和合本2010(神版-繁體)
富足的卻要因被降卑而誇耀,因為富足的人要消逝,如同草上的花一樣。
當代譯本
富有的弟兄降卑,也要快樂,因為他會像花草一樣衰殘。
聖經新譯本
富足的也不應該以降卑為辱;因為他如同草上的花,必要過去。
呂振中譯本
富足的也要因自己的降卑而誇耀;因為有財富的人必過去,如同草上的花一樣。
中文標準譯本
富有的應當以自己被降卑而誇耀,因為他將要像草上的花那樣消逝。
文理委辦譯本
富者、以居卑為樂、譬之草花、不免凋枯、
施約瑟淺文理新舊約聖經
富者謙卑當樂、或作富者可因謙卑而誇因其如草花必雕、
吳經熊文理聖詠與新經全集
富貴者應以謙恭為樂。蓋世之榮華、猶如草花、不久即謝;
New International Version
But the rich should take pride in their humiliation— since they will pass away like a wild flower.
New International Reader's Version
But rich people should take pride in their low positions. That’s because they will fade away like wild flowers.
English Standard Version
and the rich in his humiliation, because like a flower of the grass he will pass away.
New Living Translation
And those who are rich should boast that God has humbled them. They will fade away like a little flower in the field.
Christian Standard Bible
but let the rich boast in his humiliation because he will pass away like a flower of the field.
New American Standard Bible
but the rich person is to glory in his humiliation, because like flowering grass he will pass away.
New King James Version
but the rich in his humiliation, because as a flower of the field he will pass away.
American Standard Version
and the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
Holman Christian Standard Bible
but the one who is rich should boast in his humiliation because he will pass away like a flower of the field.
King James Version
But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
New English Translation
But the rich person’s pride should be in his humiliation, because he will pass away like a wildflower in the meadow.
World English Bible
and the rich, in that he is made humble, because like the flower in the grass, he will pass away.
交叉引用
彼得前書 1:24
蓋曰、世人如草、其榮如花、草枯花謝、
1約翰福音 2:17
約伯記 14:2
其出如花、而遭翦伐、如影之馳、不得停留、
提摩太前書 6:17
當諭今世之富有者、志勿高、勿望無定之財、惟望上帝、即厚以百物賜我者、
馬太福音 5:3
虛心者福矣、以天國為其有也、
哥林多前書 7:31
用此世者如不妄用、蓋斯世之情狀逝矣、
雅各書 4:14
但明日如何、爾不知也、爾生命伊何、猶雲霧耳、暫見而即無矣、
馬太福音 6:30
夫野草今日尚存、明日投爐、上帝猶衣之若此、況於爾小信者乎、
以賽亞書 40:6
有聲曰、當號呼、曰、我呼云何、曰、凡有血氣者如草、其美容如田野之花、
詩篇 103:15
維彼世人、其日如草、其生如野花兮、
詩篇 90:5-6
爾衝人若大水、彼如寢寐、如朝生之草兮、晨則萌芽滋長、夕則芟刈枯槁兮、
詩篇 37:35-36
我見惡人勢盛、張大如青葱之樹、在其本土兮、或經其地、彼已烏有、我尋覓之、不得見兮、
詩篇 102:11
我日如晷延長、我躬如草枯槁兮、○
以賽亞書 66:2
又曰、凡此、皆由我手所造而有、惟謙冲心傷、緣我言而戰慄者、我必顧之、
詩篇 37:2
彼如草芥、速被芟除、猶之青蔬、不久萎敗兮、
腓立比書 3:8
我誠以萬事為損、因識我主基督耶穌為更美、且為彼已損萬事、視為糞土、致可得乎基督、而恆在其中、
以賽亞書 57:15
巍巍在上、永永其居、名為聖者曰、我居高而且聖之所、且與痛悔謙冲之人偕居、以蘇謙冲者之神、而暢痛悔者之心、