主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
雅各書 1:10
>>
本节经文
中文標準譯本
富有的應當以自己被降卑而誇耀,因為他將要像草上的花那樣消逝。
新标点和合本
富足的降卑,也该如此;因为他必要过去,如同草上的花一样。
和合本2010(上帝版-简体)
富足的却要因被降卑而夸耀,因为富足的人要消逝,如同草上的花一样。
和合本2010(神版-简体)
富足的却要因被降卑而夸耀,因为富足的人要消逝,如同草上的花一样。
当代译本
富有的弟兄降卑,也要快乐,因为他会像花草一样衰残。
圣经新译本
富足的也不应该以降卑为辱;因为他如同草上的花,必要过去。
中文标准译本
富有的应当以自己被降卑而夸耀,因为他将要像草上的花那样消逝。
新標點和合本
富足的降卑,也該如此;因為他必要過去,如同草上的花一樣。
和合本2010(上帝版-繁體)
富足的卻要因被降卑而誇耀,因為富足的人要消逝,如同草上的花一樣。
和合本2010(神版-繁體)
富足的卻要因被降卑而誇耀,因為富足的人要消逝,如同草上的花一樣。
當代譯本
富有的弟兄降卑,也要快樂,因為他會像花草一樣衰殘。
聖經新譯本
富足的也不應該以降卑為辱;因為他如同草上的花,必要過去。
呂振中譯本
富足的也要因自己的降卑而誇耀;因為有財富的人必過去,如同草上的花一樣。
文理和合譯本
富者降卑亦然、以其如草花將逝也、
文理委辦譯本
富者、以居卑為樂、譬之草花、不免凋枯、
施約瑟淺文理新舊約聖經
富者謙卑當樂、或作富者可因謙卑而誇因其如草花必雕、
吳經熊文理聖詠與新經全集
富貴者應以謙恭為樂。蓋世之榮華、猶如草花、不久即謝;
New International Version
But the rich should take pride in their humiliation— since they will pass away like a wild flower.
New International Reader's Version
But rich people should take pride in their low positions. That’s because they will fade away like wild flowers.
English Standard Version
and the rich in his humiliation, because like a flower of the grass he will pass away.
New Living Translation
And those who are rich should boast that God has humbled them. They will fade away like a little flower in the field.
Christian Standard Bible
but let the rich boast in his humiliation because he will pass away like a flower of the field.
New American Standard Bible
but the rich person is to glory in his humiliation, because like flowering grass he will pass away.
New King James Version
but the rich in his humiliation, because as a flower of the field he will pass away.
American Standard Version
and the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
Holman Christian Standard Bible
but the one who is rich should boast in his humiliation because he will pass away like a flower of the field.
King James Version
But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
New English Translation
But the rich person’s pride should be in his humiliation, because he will pass away like a wildflower in the meadow.
World English Bible
and the rich, in that he is made humble, because like the flower in the grass, he will pass away.
交叉引用
彼得前書 1:24
因為,「所有的人都像草一樣,他們的一切榮耀就像草上的花;草會枯乾,花會凋謝,
1約翰福音 2:17
約伯記 14:2
提摩太前書 6:17
對那些今世富有的人,你當吩咐他們不可高傲自大,也不可把盼望寄託在靠不住的財富上,而要寄託在神身上,神把萬物豐豐富富地賜給我們享受。
馬太福音 5:3
「靈裡貧乏的人是蒙福的,因為天國是他們的。
哥林多前書 7:31
利用世界的,要像沒有充分利用世界的;因為這世界的形態正在消逝。
雅各書 4:14
你們不知道明天是什麼、生命是什麼!你們不過是一陣雲霧,出現片刻,隨後就消失了。
馬太福音 6:30
你們這些小信的人哪!野地裡的草今天還在,明天就被丟進火爐裡,神尚且這樣裝扮它,更何況你們呢!
以賽亞書 40:6
有聲音說:「呼喊吧!」我就問:「我呼喊什麼呢?」凡有血肉的都像草,他們一切的榮美就像野地的花。
詩篇 103:15
至於世人,他的年日如草一樣,他興旺如野地的花,
詩篇 90:5-6
你把他們如水沖去,他們就沉睡;他們如同清晨生長的草——清晨發芽生長,傍晚凋萎枯乾。
詩篇 37:35-36
我曾看到惡人的強橫,像本地青翠的樹那樣蔓延;但他很快就消逝了,看哪,他不復存在!雖然我尋找他,卻找不到。
詩篇 102:11
我的年日如同偏斜的影子,我像牧草那樣枯乾。
以賽亞書 66:2
耶和華宣告:「這一切是我手所造的,這一切就因此存在了。我要看顧這樣的人,就是謙卑、靈裡痛悔、因我的話語而戰兢的人。
詩篇 37:2
因為他們就像青草快被割掉,也像青綠的嫩草即將衰敗。
腓立比書 3:8
不但如此,我甚至把一切都看做是損失,因為我把認識我主基督耶穌看為是至高無上的。我為基督耶穌損失了一切,而且把一切都看做是糞土,為要贏得基督,
以賽亞書 57:15
那至高至尊、永遠長存、名為至聖者的如此說:「我住在至高至聖的地方,也與靈裡痛悔的人和謙卑的人同在,使謙卑的人靈裡復甦,使痛悔的人心裡復甦。