<< Isaiah 9:4 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    For You have shattered their oppressive yoke and the rod on their shoulders, the staff of their oppressor, just as You did on the day of Midian.
  • 新标点和合本
    因为他们所负的重轭和肩头上的杖,并欺压他们人的棍,你都已经折断,好像在米甸的日子一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为他们所负的重轭和肩头上的杖,并欺压者的棍,你都已经折断,如同在米甸的日子一般。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为他们所负的重轭和肩头上的杖,并欺压者的棍,你都已经折断,如同在米甸的日子一般。
  • 当代译本
    因为你必折断他们负的轭和欺压者的棍棒,好像昔日你毁灭米甸人一样;
  • 圣经新译本
    因为他们所负的轭和肩头上的杖,以及欺压他们的人的棍,你都折断了,像在米甸的日子一样。
  • 中文标准译本
    因为他们所负的轭和他们肩上的杖,以及压迫他们之人的棍,你把它们都折断了,就像你在米甸之日所做的。
  • 新標點和合本
    因為他們所負的重軛和肩頭上的杖,並欺壓他們人的棍,你都已經折斷,好像在米甸的日子一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為他們所負的重軛和肩頭上的杖,並欺壓者的棍,你都已經折斷,如同在米甸的日子一般。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為他們所負的重軛和肩頭上的杖,並欺壓者的棍,你都已經折斷,如同在米甸的日子一般。
  • 當代譯本
    因為你必折斷他們負的軛和欺壓者的棍棒,好像昔日你毀滅米甸人一樣;
  • 聖經新譯本
    因為他們所負的軛和肩頭上的杖,以及欺壓他們的人的棍,你都折斷了,像在米甸的日子一樣。
  • 呂振中譯本
    因為他們所重負的軛和肩背上的橫木、都已破壞;那趕牲口者的棍子也都折斷,像在米甸的日子一樣。
  • 中文標準譯本
    因為他們所負的軛和他們肩上的杖,以及壓迫他們之人的棍,你把它們都折斷了,就像你在米甸之日所做的。
  • 文理和合譯本
    因其負重之軛、撻背之杖、暴者之梃、爾已折之、若於米甸之日、
  • 文理委辦譯本
    昔米田人虐遇斯民、負以重軛、加以鞭扑、爾拯救之、折其杖箠、迄於今、亦若是、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋民所負之重軛、所加於其肩之任、並督之之杖、主悉折斷、如罰米甸之日、
  • New International Version
    For as in the day of Midian’s defeat, you have shattered the yoke that burdens them, the bar across their shoulders, the rod of their oppressor.
  • New International Reader's Version
    You set Israel free from Midian long ago. In the same way, you will break the heavy yoke that weighs Israel down. You will break the wooden beams that are on their shoulders. You will break the rods of those who strike them down.
  • English Standard Version
    For the yoke of his burden, and the staff for his shoulder, the rod of his oppressor, you have broken as on the day of Midian.
  • New Living Translation
    For you will break the yoke of their slavery and lift the heavy burden from their shoulders. You will break the oppressor’s rod, just as you did when you destroyed the army of Midian.
  • Christian Standard Bible
    For you have shattered their oppressive yoke and the rod on their shoulders, the staff of their oppressor, just as you did on the day of Midian.
  • New American Standard Bible
    For You will break the yoke of their burden and the staff on their shoulders, The rod of their oppressor, as at the battle of Midian.
  • New King James Version
    For You have broken the yoke of his burden And the staff of his shoulder, The rod of his oppressor, As in the day of Midian.
  • American Standard Version
    For the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, thou hast broken as in the day of Midian.
  • King James Version
    For thou hast broken the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, as in the day of Midian.
  • New English Translation
    For their oppressive yoke and the club that strikes their shoulders, the cudgel the oppressor uses on them, you have shattered, as in the day of Midian’s defeat.
  • World English Bible
    For the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, you have broken as in the day of Midian.

交叉引用

  • Isaiah 14:25
    I will break Assyria in My land; I will tread him down on My mountain. Then his yoke will be taken from them, and his burden will be removed from their shoulders.
  • Isaiah 10:26-27
    And the Lord of Hosts will brandish a whip against him as He did when He struck Midian at the rock of Oreb; and He will raise His staff over the sea as He did in Egypt.On that day his burden will fall from your shoulders, and his yoke from your neck. The yoke will be broken because of fatness.
  • Nahum 1:13
    For I will now break off his yoke from you and tear off your shackles.
  • Isaiah 54:14
    and you will be established on a foundation of righteousness. You will be far from oppression, you will certainly not be afraid; you will be far from terror, it will certainly not come near you.
  • Judges 8:10-12
    Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and with them was their army of about 15,000 men, who were all those left of the entire army of the Qedemites. Those who had been killed were 120,000 warriors.Gideon traveled on the caravan route east of Nobah and Jogbehah and attacked their army while the army was unsuspecting.Zebah and Zalmunna fled, and he pursued them. He captured these two kings of Midian and routed the entire army.
  • Jeremiah 30:8
    “ On that day”— this is the declaration of the Lord of Hosts—“ I will break his yoke from your neck and tear off your chains so strangers will never again enslave him.
  • Isaiah 30:31-32
    Assyria will be shattered by the voice of the Lord. He will strike with a rod.And every stroke of the appointed staff that the Lord brings down on him will be to the sound of tambourines and lyres; He will fight against him with brandished weapons.
  • Isaiah 14:3-5
    When the Lord gives you rest from your pain, torment, and the hard labor you were forced to do,you will sing this song of contempt about the king of Babylon and say: How the oppressor has quieted down, and how the raging has become quiet!The Lord has broken the staff of the wicked, the scepter of the rulers.
  • Isaiah 49:26
    I will make your oppressors eat their own flesh, and they will be drunk with their own blood as with sweet wine. Then all flesh will know that I, Yahweh, am your Savior, and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.”
  • Psalms 125:3
    The scepter of the wicked will not remain over the land allotted to the righteous, so that the righteous will not apply their hands to injustice.
  • Leviticus 26:13
    I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt, so that you would no longer be their slaves. I broke the bars of your yoke and enabled you to live in freedom.
  • Genesis 27:40
    You will live by your sword, and you will serve your brother. But when you rebel, you will break his yoke from your neck.
  • Psalms 83:9-11
    Deal with them as You did with Midian, as You did with Sisera and Jabin at the Kishon River.They were destroyed at En-dor; they became manure for the ground.Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their tribal leaders like Zebah and Zalmunna,
  • Judges 6:1-6
    The Israelites did what was evil in the sight of the Lord. So the Lord handed them over to Midian seven years,and they oppressed Israel. Because of Midian, the Israelites made hiding places for themselves in the mountains, caves, and strongholds.Whenever the Israelites planted crops, the Midianites, Amalekites, and the Qedemites came and attacked them.They encamped against them and destroyed the produce of the land, even as far as Gaza. They left nothing for Israel to eat, as well as no sheep, ox or donkey.For the Midianites came with their cattle and their tents like a great swarm of locusts. They and their camels were without number, and they entered the land to waste it.So Israel became poverty-stricken because of Midian, and the Israelites cried out to the Lord.
  • Judges 7:22-25
    When Gideon’s men blew their 300 trumpets, the Lord set the swords of each man in the army against each other. They fled to Beth-shittah in the direction of Zererah as far as the border of Abel-meholah near Tabbath.Then the men of Israel were called from Naphtali, Asher, and Manasseh, and they pursued the Midianites.Gideon sent messengers throughout the hill country of Ephraim with this message:“ Come down to intercept the Midianites and take control of the watercourses ahead of them as far as Beth-barah and the Jordan.” So all the men of Ephraim were called out, and they took control of the watercourses as far as Beth-barah and the Jordan.They captured Oreb and Zeeb, the two princes of Midian; they killed Oreb at the rock of Oreb and Zeeb at the winepress of Zeeb, while they were pursuing the Midianites. They brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon across the Jordan.
  • Isaiah 10:5
    Woe to Assyria, the rod of My anger— the staff in their hands is My wrath.
  • Isaiah 47:6
    I was angry with My people; I profaned My possession, and I placed them under your control. You showed them no mercy; you made your yoke very heavy on the elderly.
  • Isaiah 51:13
    But you have forgotten the Lord, your Maker, who stretched out the heavens and laid the foundations of the earth. You are in constant dread all day long because of the fury of the oppressor, who has set himself to destroy. But where is the fury of the oppressor?