<< Isaiah 9:12 >>

本节经文

  • World English Bible
    The Syrians in front, and the Philistines behind; and they will devour Israel with open mouth. For all this, his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
  • 新标点和合本
    东有亚兰人,西有非利士人;他们张口要吞吃以色列。虽然如此,耶和华的怒气还未转消;他的手仍伸不缩。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    东有亚兰人,西有非利士人;他们张口吞吃以色列。虽然如此,耶和华的怒气并未转消;他的手依然伸出。
  • 和合本2010(神版-简体)
    东有亚兰人,西有非利士人;他们张口吞吃以色列。虽然如此,耶和华的怒气并未转消;他的手依然伸出。
  • 当代译本
    东有亚兰人,西有非利士人,他们必吞噬以色列。虽然如此,耶和华的怒气还没有止息,祂的惩罚还没有停止。
  • 圣经新译本
    东有亚兰人,西有非利士人;他们张开口来要吞灭以色列。虽然这样,耶和华的怒气还没有转消,他的手仍然伸出。
  • 中文标准译本
    东有亚兰人,西有非利士人,来张口吞噬以色列。即使如此,耶和华的怒气还不转消,他的手仍然伸出。
  • 新標點和合本
    東有亞蘭人,西有非利士人;他們張口要吞吃以色列。雖然如此,耶和華的怒氣還未轉消;他的手仍伸不縮。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    東有亞蘭人,西有非利士人;他們張口吞吃以色列。雖然如此,耶和華的怒氣並未轉消;他的手依然伸出。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    東有亞蘭人,西有非利士人;他們張口吞吃以色列。雖然如此,耶和華的怒氣並未轉消;他的手依然伸出。
  • 當代譯本
    東有亞蘭人,西有非利士人,他們必吞噬以色列。雖然如此,耶和華的怒氣還沒有止息,祂的懲罰還沒有停止。
  • 聖經新譯本
    東有亞蘭人,西有非利士人;他們張開口來要吞滅以色列。雖然這樣,耶和華的怒氣還沒有轉消,他的手仍然伸出。
  • 呂振中譯本
    東邊有亞蘭人,西邊有非利士人;他們都以張開的口吞喫以色列。雖有這一切,永恆主的怒氣還未轉消;他的手仍然伸着。
  • 中文標準譯本
    東有亞蘭人,西有非利士人,來張口吞噬以色列。即使如此,耶和華的怒氣還不轉消,他的手仍然伸出。
  • 文理和合譯本
    東有亞蘭、西有非利士、張口吞噬以色列、然其怒未息、其手尚伸焉、○
  • 文理委辦譯本
    東則有亞蘭人、西有非利士人、厥口孔張、吞噬以色列族、主之忿怒、猶未息也、主之降罰、尚未已也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    東有亞蘭族、西有非利士人、其口孔張、欲吞食以色列、雖然、主怒猶未息也、主手仍不縮也、
  • New International Version
    Arameans from the east and Philistines from the west have devoured Israel with open mouth. Yet for all this, his anger is not turned away, his hand is still upraised.
  • New International Reader's Version
    Arameans from the east have opened their mouths and swallowed up Israel. So have Philistines from the west. Even then, the Lord is still angry. His hand is still raised against them.
  • English Standard Version
    The Syrians on the east and the Philistines on the west devour Israel with open mouth. For all this his anger has not turned away, and his hand is stretched out still.
  • New Living Translation
    The Syrians from the east and the Philistines from the west will bare their fangs and devour Israel. But even then the Lord’s anger will not be satisfied. His fist is still poised to strike.
  • Christian Standard Bible
    Aram from the east and Philistia from the west have consumed Israel with open mouths. In all this, his anger has not turned away, and his hand is still raised to strike.
  • New American Standard Bible
    The Arameans from the east and the Philistines from the west; And they devour Israel with gaping jaws. In spite of all this, His anger does not turn away, And His hand is still stretched out.
  • New King James Version
    The Syrians before and the Philistines behind; And they shall devour Israel with an open mouth. For all this His anger is not turned away, But His hand is stretched out still.
  • American Standard Version
    the Syrians before, and the Philistines behind; and they shall devour Israel with open mouth. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
  • Holman Christian Standard Bible
    Aram from the east and Philistia from the west have consumed Israel with open mouths. In all this, His anger is not removed, and His hand is still raised to strike.
  • King James Version
    The Syrians before, and the Philistines behind; and they shall devour Israel with open mouth. For all this his anger is not turned away, but his hand[ is] stretched out still.
  • New English Translation
    Syria from the east, and the Philistines from the west, they gobbled up Israelite territory. Despite all this, his anger does not subside, and his hand is ready to strike again.

交叉引用

  • Isaiah 5:25
    Therefore Yahweh’s anger burns against his people, and he has stretched out his hand against them and has struck them. The mountains tremble, and their dead bodies are as refuse in the middle of the streets. For all this, his anger is not turned away, but his hand is still stretched out.
  • 2 Chronicles 28 18
    The Philistines also had invaded the cities of the lowland, and of the South of Judah, and had taken Beth Shemesh, Aijalon, Gederoth, Soco with its villages, Timnah with its villages, and also Gimzo and its villages; and they lived there.
  • 2 Kings 16 6
    At that time Rezin king of Syria recovered Elath to Syria, and drove the Jews from Elath; and the Syrians came to Elath, and lived there, to this day.
  • Psalms 79:7
    for they have devoured Jacob, and destroyed his homeland.
  • Jeremiah 10:25
    Pour out your wrath on the nations that don’t know you, and on the families that don’t call on your name; for they have devoured Jacob. Yes, they have devoured him, consumed him, and have laid waste his habitation.
  • Isaiah 10:4
    They will only bow down under the prisoners, and will fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
  • Isaiah 9:21
    Manasseh, Ephraim; and Ephraim, Manasseh; and they together shall be against Judah. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
  • Isaiah 9:17
    Therefore the Lord will not rejoice over their young men, neither will he have compassion on their fatherless and widows; for everyone is profane and an evildoer, and every mouth speaks folly. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
  • Jeremiah 4:8
    For this, clothe yourself with sackcloth, lament and wail; for the fierce anger of Yahweh hasn’t turned back from us.
  • Deuteronomy 31:17
    Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall come on them; so that they will say in that day,‘ Haven’t these evils come on us because our God is not among us?’
  • Jeremiah 35:11
    But when Nebuchadnezzar king of Babylon came up into the land, we said,‘ Come! Let’s go to Jerusalem for fear of the army of the Chaldeans, and for fear of the army of the Syrians; so we will dwell at Jerusalem.’”
  • Psalms 129:3-6
    The plowers plowed on my back. They made their furrows long.Yahweh is righteous. He has cut apart the cords of the wicked.Let them be disappointed and turned backward, all those who hate Zion.Let them be as the grass on the housetops, which withers before it grows up,