<< 以賽亞書 8:2 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    余召忠信之證、祭司烏利亞、與耶比利家子撒迦利亞記之、
  • 新标点和合本
    我要用诚实的见证人,祭司乌利亚和耶比利家的儿子撒迦利亚记录这事。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我要用可靠的证人,乌利亚祭司和耶比利家的儿子撒迦利亚为我作证。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我要用可靠的证人,乌利亚祭司和耶比利家的儿子撒迦利亚为我作证。”
  • 当代译本
    我会吩咐忠信的祭司乌利亚和耶比利迦的儿子撒迦利亚为这事做见证。”
  • 圣经新译本
    我要叫两个诚实的见证人,就是乌利亚祭司和耶比利家的儿子撒迦利亚,来为我作见证。”
  • 中文标准译本
    我要召忠实的见证人,乌利亚祭司和耶比利迦的儿子撒迦利亚,为我作见证。”
  • 新標點和合本
    我要用誠實的見證人,祭司烏利亞和耶比利家的兒子撒迦利亞記錄這事。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我要用可靠的證人,烏利亞祭司和耶比利家的兒子撒迦利亞為我作證。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我要用可靠的證人,烏利亞祭司和耶比利家的兒子撒迦利亞為我作證。」
  • 當代譯本
    我會吩咐忠信的祭司烏利亞和耶比利迦的兒子撒迦利亞為這事做見證。」
  • 聖經新譯本
    我要叫兩個誠實的見證人,就是烏利亞祭司和耶比利家的兒子撒迦利亞,來為我作見證。”
  • 呂振中譯本
    我便叫可靠的見證人祭司烏利亞和耶比利家的兒子撒迦利亞來為我做見證。
  • 中文標準譯本
    我要召忠實的見證人,烏利亞祭司和耶比利迦的兒子撒迦利亞,為我作見證。」
  • 文理委辦譯本
    我請祭司烏利亞及耶庇哩家子撒加利亞為確證、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我請誠實之人、祭司烏利亞、耶比利迦子撒迦利亞為證、
  • New International Version
    So I called in Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah as reliable witnesses for me.
  • New International Reader's Version
    So I sent for Zechariah and Uriah the priest. Zechariah is the son of Jeberekiah. Zechariah and Uriah were witnesses for me whom I could trust.
  • English Standard Version
    And I will get reliable witnesses, Uriah the priest and Zechariah the son of Jeberechiah, to attest for me.”
  • New Living Translation
    I asked Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah, both known as honest men, to witness my doing this.
  • Christian Standard Bible
    I have appointed trustworthy witnesses— the priest Uriah and Zechariah son of Jeberechiah.”
  • New American Standard Bible
    And I will take to Myself faithful witnesses for testimony, Uriah the priest and Zechariah the son of Jeberechiah.”
  • New King James Version
    And I will take for Myself faithful witnesses to record, Uriah the priest and Zechariah the son of Jeberechiah.”
  • American Standard Version
    and I will take unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.
  • Holman Christian Standard Bible
    I have appointed trustworthy witnesses— Uriah the priest and Zechariah son of Jeberechiah.”
  • King James Version
    And I took unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.
  • New English Translation
    Then I will summon as my reliable witnesses Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah.”
  • World English Bible
    and I will take for myself faithful witnesses to testify: Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.”

交叉引用

  • 列王紀下 16:10-11
    亞哈斯王往大馬色、迎亞述王提革拉毘列色、見一壇在彼、遂以其規模制度之式、寄於祭司烏利亞、祭司烏利亞乃建壇、循亞哈斯王自大馬色所寄之式、以待亞哈斯王自大馬色返、
  • 路得記 4:10-11
    更購瑪倫妻摩押女路得為妻、俾承其業、以繼死者之名、免其名絕於昆弟、及故鄉之門、汝眾為證、在邑門之眾、與諸長老曰、我儕為證、願耶和華使適爾家之婦、如拉結利亞、肇造以色列家者、亦願爾稱豪於以法他、得名於伯利恆、
  • 哥林多後書 13:1
    我將三就爾、證以二三人之口、而所言悉定、
  • 路得記 4:2
    乃簡邑之長老十人、謂曰、請坐於此、遂坐、
  • 列王紀下 18:2
    時、年二十有五、在耶路撒冷為王、歷二十九年、其母名亞比、撒迦利雅女也、
  • 列王紀下 16:15-16
    亞哈斯王命祭司烏利亞曰、朝之燔祭、夕之素祭、王之燔祭素祭、與庶民之燔祭素祭灌祭、皆當焚於大壇、燔祭與他祭牲之血、悉沃其上、惟彼銅壇、為我藉以諮諏之用、祭司烏利亞悉遵亞哈斯王所命、