主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以賽亞書 8:16
>>
本节经文
文理和合譯本
爾其束證詞、緘法律、授我門人、
新标点和合本
你要卷起律法书,在我门徒中间封住训诲。
和合本2010(上帝版-简体)
你要卷起律法书,在我门徒中间封住教诲。
和合本2010(神版-简体)
你要卷起律法书,在我门徒中间封住教诲。
当代译本
我的门徒啊,你们要把上帝的训诲卷起来,用印封好。
圣经新译本
你要卷起律法书,在我的门徒中间封住训诲。
中文标准译本
你要收起诫命,在我的门徒中封住训诲。
新標點和合本
你要捲起律法書,在我門徒中間封住訓誨。
和合本2010(上帝版-繁體)
你要捲起律法書,在我門徒中間封住教誨。
和合本2010(神版-繁體)
你要捲起律法書,在我門徒中間封住教誨。
當代譯本
我的門徒啊,你們要把上帝的訓誨捲起來,用印封好。
聖經新譯本
你要捲起律法書,在我的門徒中間封住訓誨。
呂振中譯本
我把神言人的警告綁着,將上帝所指教的封住,以免有學問的人閱讀它。
中文標準譯本
你要收起誡命,在我的門徒中封住訓誨。
文理委辦譯本
所證之言、所命之書、當繫之以繩、鈐之以印、授諸門人。
施約瑟淺文理新舊約聖經
當以證詞包束、以法言封緘於我門徒間、於我門徒間或作授我門徒
New International Version
Bind up this testimony of warning and seal up God’s instruction among my disciples.
New International Reader's Version
Tie up and seal this warning that the Lord said to you through me. Preserve among my followers what he taught you through me.
English Standard Version
Bind up the testimony; seal the teaching among my disciples.
New Living Translation
Preserve the teaching of God; entrust his instructions to those who follow me.
Christian Standard Bible
Bind up the testimony. Seal up the instruction among my disciples.
New American Standard Bible
Bind up the testimony, seal the Law among my disciples.
New King James Version
Bind up the testimony, Seal the law among my disciples.
American Standard Version
Bind thou up the testimony, seal the law among my disciples.
Holman Christian Standard Bible
Bind up the testimony. Seal up the instruction among my disciples.
King James Version
Bind up the testimony, seal the law among my disciples.
New English Translation
Tie up the scroll as legal evidence, seal the official record of God’s instructions and give it to my followers.
World English Bible
Wrap up the covenant. Seal the law among my disciples.
交叉引用
但以理書 12:4
但以理歟、爾其封此言、鈐此書、以待末期、將有多人往來、世人增其識見、○
約翰福音 3:32-33
其所證者、乃其所見所聞、而無人受其證、受其證者、如已鈐印、證上帝為真矣、
約翰一書 5:9-12
夫人之證、我若受之、則上帝之證為尤大、此上帝之證、即證其子也、信上帝子者、在己有證、不信上帝者、則以之為誑、因不信上帝為其子之證也、其證即上帝以永生賜我儕、而此生在其子也、有子者則有生、未有上帝子者、未有生也、○
以賽亞書 54:13
爾之子女、將蒙耶和華之教、眾子大獲平康、
啟示錄 5:5
長老之一遂謂我曰、勿哭、猶大支之獅、大衛之根、已獲勝、以啟此卷、及其七印、
啟示錄 19:10
我遂伏其足前拜之、彼謂我曰、毋以為也、我與爾及爾諸兄弟、有耶穌之證者、同為僕、爾當拜上帝也、蓋耶穌之證、乃預言之大旨也、○
詩篇 25:14
耶和華與畏己者相親、必示以其約兮、
啟示錄 5:1
我見居於座者、右手擎卷、內外書文、緘以七印、
以賽亞書 8:1-2
耶和華諭我曰、其取大簡、以人通用之文、書瑪黑珥沙勒哈施罷斯、余召忠信之證、祭司烏利亞、與耶比利家子撒迦利亞記之、
馬可福音 4:10-11
耶穌燕居時、從者與十二徒問諸喻之說、耶穌曰、上帝國之奧、乃賜於爾、於外人則皆以喻焉、
箴言 8:8-9
我口所言皆義、無邪曲、無乖謬、通達者以為明晰、有識者以為正直、
哥林多前書 2:14
夫屬血氣者、不納上帝聖神之事、以之為愚、且不能識、以其事乃由心靈而擬也、
馬可福音 10:10
入室、門徒復以此問之、
希伯來書 3:5
夫摩西如僕、忠於上帝家、以證後日將言之事、
列王紀下 11:12
祭司導王子出、加冕於其首、予以法律、膏之為王、眾鼓掌曰、願王萬歲、
馬可福音 4:34
非以喻不與之言、燕居時、悉為其徒解之、○
申命記 4:45
法度典章律例、出埃及後、摩西以之諭於以色列人、
但以理書 12:9-10
曰、但以理歟、爾其往哉、因斯言封而鈐之、以俟末期、將有多人自潔而白、以得試鍊、惟惡人仍行惡、惡者不悟此、智者則悟焉、
以賽亞書 8:20
宜循法律與證詞、若不依此而言、則不見晨光、
啟示錄 10:4
發聲時、我將書之、聞自天有聲曰、七雷所發者、緘之勿書、
但以理書 9:24
為爾民與爾聖邑、已定以七日為期、以七十相乘、用是遏過犯、除罪戾、滌愆尤、彰永義、證異象及預言、膏至聖者、
馬太福音 13:11
曰、天國之奧、予爾知之、不予他人也、
以賽亞書 29:11-12
所有啟示、於爾則為緘封之書、或付於識字者曰、請讀之、曰、不能、緘封故也、或付於不識字者曰、請讀之、曰、我不識字也、○
啟示錄 2:17
有耳者宜聽聖神所語諸會者、獲勝者我則賜以所藏之瑪那、且賜之白石、上書新名、受者之外無識之者、○