-
New English Translation
Many will stumble over the stone and the rock, and will fall and be seriously injured, and will be ensnared and captured.”
-
新标点和合本
许多人必在其上绊脚跌倒,而且跌碎,并陷入网罗,被缠住。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
许多人在其上绊倒,他们跌倒,甚至跌伤,并且落入陷阱,被抓住了。”
-
和合本2010(神版-简体)
许多人在其上绊倒,他们跌倒,甚至跌伤,并且落入陷阱,被抓住了。”
-
当代译本
许多人必被绊倒,摔得粉身碎骨;他们必被网罗缠住、捕获。”
-
圣经新译本
许多人必在其上绊跌、仆倒、跌碎,并且陷入网罗被捉住。”
-
中文标准译本
许多人将在石头上绊跌、仆倒、破碎,陷入圈套被缠住。”
-
新標點和合本
許多人必在其上絆腳跌倒,而且跌碎,並陷入網羅,被纏住。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
許多人在其上絆倒,他們跌倒,甚至跌傷,並且落入陷阱,被抓住了。」
-
和合本2010(神版-繁體)
許多人在其上絆倒,他們跌倒,甚至跌傷,並且落入陷阱,被抓住了。」
-
當代譯本
許多人必被絆倒,摔得粉身碎骨;他們必被網羅纏住、捕獲。」
-
聖經新譯本
許多人必在其上絆跌、仆倒、跌碎,並且陷入網羅被捉住。”
-
呂振中譯本
許多人必因此而絆跌而仆倒,而且跌到破碎;有的且陷入網羅,而被纏住。』
-
中文標準譯本
許多人將在石頭上絆跌、仆倒、破碎,陷入圈套被纏住。」
-
文理和合譯本
多人因之顚仆而見折、陷於機檻而被獲、○
-
文理委辦譯本
維彼眾人、必躓而顛、被陷害、遭糜爛、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
人多必因之躓蹶、顛仆、損折、入機械、陷網羅
-
New International Version
Many of them will stumble; they will fall and be broken, they will be snared and captured.”
-
New International Reader's Version
Many of them will trip. They will fall and be broken. They will be trapped and captured.”
-
English Standard Version
And many shall stumble on it. They shall fall and be broken; they shall be snared and taken.”
-
New Living Translation
Many will stumble and fall, never to rise again. They will be snared and captured.”
-
Christian Standard Bible
Many will stumble over these; they will fall and be broken; they will be snared and captured.
-
New American Standard Bible
Many will stumble over them, Then they will fall and be broken; They will be snared and caught.”
-
New King James Version
And many among them shall stumble; They shall fall and be broken, Be snared and taken.”
-
American Standard Version
And many shall stumble thereon, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.
-
Holman Christian Standard Bible
Many will stumble over these; they will fall and be broken; they will be snared and captured.
-
King James Version
And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.
-
World English Bible
Many will stumble over it, fall, be broken, be snared, and be captured.”