<< Isaiah 7:14 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Therefore the Lord himself will give you a sign. Behold, the virgin shall conceive and bear a son, and shall call his name Immanuel.
  • 新标点和合本
    因此,主自己要给你们一个兆头,必有童女怀孕生子,给他起名叫以马内利。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因此,主自己要给你们一个预兆,看哪,必有童女怀孕生子,给他起名叫以马内利。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因此,主自己要给你们一个预兆,看哪,必有童女怀孕生子,给他起名叫以马内利。
  • 当代译本
    所以,主会亲自给你们一个征兆,必有童贞女怀孕生子并给祂取名叫以马内利。
  • 圣经新译本
    因此主自己必给你们一个兆头:看哪!必有童女怀孕生子;她要给他起名叫‘以马内利’。
  • 中文标准译本
    因此主要亲自给你们一个征兆:看哪!必有童贞女怀孕,她要生一个儿子,并称他的名为以马内利。
  • 新標點和合本
    因此,主自己要給你們一個兆頭,必有童女懷孕生子,給他起名叫以馬內利。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因此,主自己要給你們一個預兆,看哪,必有童女懷孕生子,給他起名叫以馬內利。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因此,主自己要給你們一個預兆,看哪,必有童女懷孕生子,給他起名叫以馬內利。
  • 當代譯本
    所以,主會親自給你們一個徵兆,必有童貞女懷孕生子並給祂取名叫以馬內利。
  • 聖經新譯本
    因此主自己必給你們一個兆頭:看哪!必有童女懷孕生子;她要給他起名叫‘以馬內利’。
  • 呂振中譯本
    因此主自己必給你們一個兆頭:看吧,必有少婦要懷孕,生個兒子;她必給他起名叫「以馬內利」。
  • 中文標準譯本
    因此主要親自給你們一個徵兆:看哪!必有童貞女懷孕,她要生一個兒子,並稱他的名為以馬內利。
  • 文理和合譯本
    主自以兆予爾、將有處女懷妊生子、命名以馬內利、
  • 文理委辦譯本
    我主必以異跡顯示於爾、將有處女懷妊生子、人稱其名以馬內利、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故主自以異兆顯示於爾、將有處女懷孕生子、人稱其名以瑪內利、以瑪內利譯即天主偕我之義
  • New International Version
    Therefore the Lord himself will give you a sign: The virgin will conceive and give birth to a son, and will call him Immanuel.
  • New International Reader's Version
    The Lord himself will give you a sign. The virgin is going to have a baby. She will give birth to a son. And he will be called Immanuel.
  • New Living Translation
    All right then, the Lord himself will give you the sign. Look! The virgin will conceive a child! She will give birth to a son and will call him Immanuel( which means‘ God is with us’).
  • Christian Standard Bible
    Therefore, the Lord himself will give you a sign: See, the virgin will conceive, have a son, and name him Immanuel.
  • New American Standard Bible
    Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, the virgin will conceive and give birth to a son, and she will name Him Immanuel.
  • New King James Version
    Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, the virgin shall conceive and bear a Son, and shall call His name Immanuel.
  • American Standard Version
    Therefore the Lord himself will give you a sign: behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, the Lord Himself will give you a sign: The virgin will conceive, have a son, and name him Immanuel.
  • King James Version
    Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.
  • New English Translation
    For this reason the sovereign master himself will give you a confirming sign. Look, this young woman is about to conceive and will give birth to a son. You, young woman, will name him Immanuel.
  • World English Bible
    Therefore the Lord himself will give you a sign. Behold, the virgin will conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.

交叉引用

  • Matthew 1:23
    “ Behold, the virgin shall conceive and bear a son, and they shall call his name Immanuel”( which means, God with us).
  • Isaiah 9:6
    For to us a child is born, to us a son is given; and the government shall be upon his shoulder, and his name shall be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
  • John 1:1-2
    In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.He was in the beginning with God.
  • Luke 1:31
    And behold, you will conceive in your womb and bear a son, and you shall call his name Jesus.
  • John 1:14
    And the Word became flesh and dwelt among us, and we have seen his glory, glory as of the only Son from the Father, full of grace and truth.
  • Luke 1:35
    And the angel answered her,“ The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you; therefore the child to be born will be called holy— the Son of God.
  • Genesis 3:15
    I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and her offspring; he shall bruise your head, and you shall bruise his heel.”
  • 1 Timothy 3 16
    Great indeed, we confess, is the mystery of godliness: He was manifested in the flesh, vindicated by the Spirit, seen by angels, proclaimed among the nations, believed on in the world, taken up in glory.
  • Isaiah 8:8
    and it will sweep on into Judah, it will overflow and pass on, reaching even to the neck, and its outspread wings will fill the breadth of your land, O Immanuel.”
  • Jeremiah 31:22
    How long will you waver, O faithless daughter? For the Lord has created a new thing on the earth: a woman encircles a man.”
  • Isaiah 8:10
    Take counsel together, but it will come to nothing; speak a word, but it will not stand, for God is with us.
  • Genesis 30:6
    Then Rachel said,“ God has judged me, and has also heard my voice and given me a son.” Therefore she called his name Dan.
  • 1 Samuel 4 21
    And she named the child Ichabod, saying,“ The glory has departed from Israel!” because the ark of God had been captured and because of her father-in-law and her husband.
  • Genesis 4:25
    And Adam knew his wife again, and she bore a son and called his name Seth, for she said,“ God has appointed for me another offspring instead of Abel, for Cain killed him.”
  • Romans 9:5
    To them belong the patriarchs, and from their race, according to the flesh, is the Christ, who is God over all, blessed forever. Amen.
  • Genesis 4:1-2
    Now Adam knew Eve his wife, and she conceived and bore Cain, saying,“ I have gotten a man with the help of the Lord.”And again, she bore his brother Abel. Now Abel was a keeper of sheep, and Cain a worker of the ground.
  • 1 Samuel 1 20
    And in due time Hannah conceived and bore a son, and she called his name Samuel, for she said,“ I have asked for him from the Lord.”
  • Genesis 16:11
    And the angel of the Lord said to her,“ Behold, you are pregnant and shall bear a son. You shall call his name Ishmael, because the Lord has listened to your affliction.
  • Genesis 30:8
    Then Rachel said,“ With mighty wrestlings I have wrestled with my sister and have prevailed.” So she called his name Naphtali.
  • Genesis 29:32
    And Leah conceived and bore a son, and she called his name Reuben, for she said,“ Because the Lord has looked upon my affliction; for now my husband will love me.”