<< 以賽亞書 7:14 >>

本节经文

  • 當代譯本
    所以,主會親自給你們一個徵兆,必有童貞女懷孕生子並給祂取名叫以馬內利。
  • 新标点和合本
    因此,主自己要给你们一个兆头,必有童女怀孕生子,给他起名叫以马内利。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因此,主自己要给你们一个预兆,看哪,必有童女怀孕生子,给他起名叫以马内利。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因此,主自己要给你们一个预兆,看哪,必有童女怀孕生子,给他起名叫以马内利。
  • 当代译本
    所以,主会亲自给你们一个征兆,必有童贞女怀孕生子并给祂取名叫以马内利。
  • 圣经新译本
    因此主自己必给你们一个兆头:看哪!必有童女怀孕生子;她要给他起名叫‘以马内利’。
  • 中文标准译本
    因此主要亲自给你们一个征兆:看哪!必有童贞女怀孕,她要生一个儿子,并称他的名为以马内利。
  • 新標點和合本
    因此,主自己要給你們一個兆頭,必有童女懷孕生子,給他起名叫以馬內利。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因此,主自己要給你們一個預兆,看哪,必有童女懷孕生子,給他起名叫以馬內利。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因此,主自己要給你們一個預兆,看哪,必有童女懷孕生子,給他起名叫以馬內利。
  • 聖經新譯本
    因此主自己必給你們一個兆頭:看哪!必有童女懷孕生子;她要給他起名叫‘以馬內利’。
  • 呂振中譯本
    因此主自己必給你們一個兆頭:看吧,必有少婦要懷孕,生個兒子;她必給他起名叫「以馬內利」。
  • 中文標準譯本
    因此主要親自給你們一個徵兆:看哪!必有童貞女懷孕,她要生一個兒子,並稱他的名為以馬內利。
  • 文理和合譯本
    主自以兆予爾、將有處女懷妊生子、命名以馬內利、
  • 文理委辦譯本
    我主必以異跡顯示於爾、將有處女懷妊生子、人稱其名以馬內利、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故主自以異兆顯示於爾、將有處女懷孕生子、人稱其名以瑪內利、以瑪內利譯即天主偕我之義
  • New International Version
    Therefore the Lord himself will give you a sign: The virgin will conceive and give birth to a son, and will call him Immanuel.
  • New International Reader's Version
    The Lord himself will give you a sign. The virgin is going to have a baby. She will give birth to a son. And he will be called Immanuel.
  • English Standard Version
    Therefore the Lord himself will give you a sign. Behold, the virgin shall conceive and bear a son, and shall call his name Immanuel.
  • New Living Translation
    All right then, the Lord himself will give you the sign. Look! The virgin will conceive a child! She will give birth to a son and will call him Immanuel( which means‘ God is with us’).
  • Christian Standard Bible
    Therefore, the Lord himself will give you a sign: See, the virgin will conceive, have a son, and name him Immanuel.
  • New American Standard Bible
    Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, the virgin will conceive and give birth to a son, and she will name Him Immanuel.
  • New King James Version
    Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, the virgin shall conceive and bear a Son, and shall call His name Immanuel.
  • American Standard Version
    Therefore the Lord himself will give you a sign: behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, the Lord Himself will give you a sign: The virgin will conceive, have a son, and name him Immanuel.
  • King James Version
    Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.
  • New English Translation
    For this reason the sovereign master himself will give you a confirming sign. Look, this young woman is about to conceive and will give birth to a son. You, young woman, will name him Immanuel.
  • World English Bible
    Therefore the Lord himself will give you a sign. Behold, the virgin will conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.

交叉引用

  • 馬太福音 1:23
    「必有童貞女懷孕生子,祂的名字要叫以馬內利,意思是『上帝與我們同在』。」
  • 以賽亞書 9:6
    必有一個嬰兒為我們誕生,有一個孩子要賜給我們。祂必統治我們,祂被稱為奇妙的策士、全能的上帝、永存的父、和平的君。
  • 約翰福音 1:1-2
    太初,道已經存在,道與上帝同在,道就是上帝。太初,道就與上帝同在。
  • 路加福音 1:31
    你要懷孕生子,並給祂取名叫耶穌。
  • 約翰福音 1:14
    道成為肉身,住在我們中間,充滿了恩典和真理。我們見過祂的榮耀,正是父獨一兒子的榮耀。
  • 路加福音 1:35
    天使回答說:「聖靈要臨到你身上,至高者的能力要蔭庇你,所以你要生的那聖嬰必稱為上帝的兒子。
  • 創世記 3:15
    我要使你和女人結仇,你的後代和女人的後代也要彼此為仇,女人的後代必傷你的頭,你必傷他的腳跟。」
  • 提摩太前書 3:16
    毫無疑問,我們偉大的信仰奧妙無比:祂以肉身顯現,被聖靈證明為義,被天使看見,被傳揚到列邦,被世人信奉,被接到天上的榮耀中。
  • 以賽亞書 8:8
    席捲猶大,使整個猶大幾遭滅頂之災。他必展開雙翼橫掃你的土地。」願上帝與我們同在!
  • 耶利米書 31:22
    不忠貞的子民啊!你們四處流浪要到何時呢?耶和華在地上行了一件新事——女子將要護衛男子。」
  • 以賽亞書 8:10
    你們設計謀吧,但休想得逞!你們定策略吧,但休想成功!因為上帝與我們同在。
  • 創世記 30:6
    拉結說:「上帝為我申了冤,也聽了我的懇求,賜給我一個兒子。」拉結就給孩子取名叫但。
  • 撒母耳記上 4:21
    她給孩子取名叫以迦博,意思是:「榮耀離開以色列了」。這是因為上帝的約櫃被擄走,她的公公和丈夫都死了。
  • 創世記 4:25
    亞當又與妻子夏娃同房,夏娃生了一個兒子,取名叫塞特,因為她說:「上帝賜我另一個兒子來代替亞伯,因為該隱殺了他。」
  • 羅馬書 9:5
    蒙揀選的族長是他們的先祖,基督降世為人也是做以色列人。祂是至大至尊,永遠當受稱頌的上帝。阿們!
  • 創世記 4:1-2
    亞當和他妻子夏娃同房,夏娃便懷孕,生了該隱。她說:「耶和華讓我得了一個男孩。」後來,夏娃又生了該隱的弟弟亞伯。長大後,亞伯做了牧羊人,該隱做了農夫。
  • 撒母耳記上 1:20
    使她懷孕。她後來生了一個兒子,給孩子取名叫撒母耳,因為她說:「他是我向耶和華求來的。」
  • 創世記 16:11
    接著又說:「你現在懷了孕,將來會生一個男孩,你要給他取名叫以實瑪利,因為耶和華已經聽見你痛苦的哀聲。
  • 創世記 30:8
    拉結說:「我跟姐姐相爭,我得勝了。」她就給這孩子取名叫拿弗他利。
  • 創世記 29:32
    利亞懷孕生了一個兒子,給孩子取名叫呂便。她說:「耶和華看見了我的痛苦,現在我丈夫一定會愛我。」