<< 以賽亞書 65:2 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    行惡道、徇私意、悖逆之民、我終日舉手招之、
  • 新标点和合本
    我整天伸手招呼那悖逆的百姓;他们随自己的意念行不善之道。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我整天向那悖逆的百姓招手,他们随自己的意念行不善之道。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我整天向那悖逆的百姓招手,他们随自己的意念行不善之道。
  • 当代译本
    我整天伸出双手招呼一群悖逆的百姓,他们却任意妄为,不走正路,
  • 圣经新译本
    我整天向着悖逆的子民伸开双手,他们随着自己的意念行不善的道。
  • 中文标准译本
    我终日向悖逆的子民伸出我的手。他们随着自己的意念行不善之道;
  • 新標點和合本
    我整天伸手招呼那悖逆的百姓;他們隨自己的意念行不善之道。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我整天向那悖逆的百姓招手,他們隨自己的意念行不善之道。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我整天向那悖逆的百姓招手,他們隨自己的意念行不善之道。
  • 當代譯本
    我整天伸出雙手招呼一群悖逆的百姓,他們卻任意妄為,不走正路,
  • 聖經新譯本
    我整天向著悖逆的子民伸開雙手,他們隨著自己的意念行不善的道。
  • 呂振中譯本
    我整天伸開着手招呼倔強悖逆的人民,就是隨自己的意圖行不善的路的;
  • 中文標準譯本
    我終日向悖逆的子民伸出我的手。他們隨著自己的意念行不善之道;
  • 文理和合譯本
    我終日舉手、招悖逆之民、彼行不軌、任意而為、
  • 文理委辦譯本
    選民違逆、任意為非、我終日舉手勸迪。
  • New International Version
    All day long I have held out my hands to an obstinate people, who walk in ways not good, pursuing their own imaginations—
  • New International Reader's Version
    All day long I have held out my hands to welcome a stubborn nation. They lead sinful lives. They go where their evil thoughts take them.
  • English Standard Version
    I spread out my hands all the day to a rebellious people, who walk in a way that is not good, following their own devices;
  • New Living Translation
    All day long I opened my arms to a rebellious people. But they follow their own evil paths and their own crooked schemes.
  • Christian Standard Bible
    I spread out my hands all day long to a rebellious people who walk in the path that is not good, following their own thoughts.
  • New American Standard Bible
    I have spread out My hands all day long to a rebellious people, Who walk in the way which is not good, following their own thoughts,
  • New King James Version
    I have stretched out My hands all day long to a rebellious people, Who walk in a way that is not good, According to their own thoughts;
  • American Standard Version
    I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, that walk in a way that is not good, after their own thoughts;
  • Holman Christian Standard Bible
    I spread out My hands all day long to a rebellious people who walk in the wrong path, following their own thoughts.
  • King James Version
    I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, which walketh in a way[ that was] not good, after their own thoughts;
  • New English Translation
    I spread out my hands all day long to my rebellious people, who lived in a way that is morally unacceptable, and who did what they desired.
  • World English Bible
    I have spread out my hands all day to a rebellious people, who walk in a way that is not good, after their own thoughts;

交叉引用

  • 羅馬書 10:21
    其言言或作語以色列、則曰、我終日伸手、招不信服而違逆之民、
  • 耶利米書 7:24
    惟彼不從、不傾耳以聽、竟隨己謀、放縱惡念、剛愎自用、以背向我、不以面向我、
  • 箴言 1:24
    我呼爾、爾不聽、我舉手、人不以為意、
  • 詩篇 81:11-12
    第我民不聽從我言、以色列人不肯歸順我、我即任其心中剛愎、聽其隨意而行、
  • 以賽亞書 1:2
    天乎聽哉、地其傾聞、因主有言曰、我養子而撫之、彼反忤逆乎我、
  • 耶利米書 4:14
    耶路撒冷歟、當洗心除惡、則可得救、爾衷懷妄念、將至何時、
  • 申命記 31:27
    我知爾曹違逆強項、我今日尚存與爾同在、爾猶違逆主、況於我死後乎、
  • 耶利米書 3:17
    當斯之時、耶路撒冷必稱為主之寶座、列國之民、必因主之名、集於耶路撒冷、不復徇惡心之剛愎、
  • 以賽亞書 63:10
    惟彼悖逆、使主之聖神懷憂、主則視之如敵而攻擊之、
  • 創世記 6:5
    主見人在世、罪惡貫盈、心所圖維、恆為奸惡、
  • 民數記 15:39
    爾衣有繸、觀之可憶主之諸命、遵之而行、不隨心目所欲、即素迷爾從邪者、
  • 路加福音 13:34
    耶路撒冷乎、耶路撒冷乎、常殺先知、石擊奉遣就爾者、我屢欲集爾赤子、似母鷄集雛於翼下、惟爾不欲、
  • 耶利米書 5:23
    惟斯民有違背叛逆之心、背我而去、
  • 馬太福音 12:33-34
    爾或以樹為善、其果亦善、或以樹為惡、其果亦惡、蓋觀果而知樹矣、蝮類乎、爾既為惡、言豈能善、蓋充諸心者出諸口也、
  • 箴言 16:29
    兇惡者誘惑其友、引之行不善之道、
  • 申命記 9:7
    爾當記憶不忘、爾在曠野常干主爾天主震怒、自爾出伊及之日、迄至此時、爾常違逆主、
  • 馬太福音 15:19
    蓋惡念、兇殺、姦淫、苟合、盜竊、妄證、褻瀆、皆由心而出、
  • 以西結書 2:3-7
    諭我曰、人子、我遣爾就以色列人、即悖逆之族、悖逆我者、彼與其列祖獲罪於我、迄於今日、其為人人原文作子面無羞恥、其心剛愎、我遣爾至其所、以主天主之言告之、以主天主之言告之原文作當告之曰主天主如是云彼忤逆之族、無論聽否、必知有先知於其中、惟爾人子、勿畏之、勿畏其言、彼雖忤逆之族、向爾若荊棘蒺藜、爾若坐在蠍中、勿懼其言、勿畏其威、勿畏其威或作勿於其前驚惶彼雖忤逆、爾當以我言告之、無論聽否、
  • 路加福音 19:41-42
    既近見城、為之哭曰、城乎、今猶為爾之日、倘爾於是日、而知關爾平安之事則幸、但此事今隱於爾目矣、
  • 申命記 29:19
    既聞此詛言、猶心中自慰曰、我雖剛愎自用、渴時痛飲、亦可獲安、
  • 以賽亞書 66:18
    我知其作為思念、時將至、我將聚集萬民萬族、或來瞻我之榮光、
  • 詩篇 36:4
    在床榻時籌思奸惡、立於不善之途、不棄絕惡事、
  • 雅各書 1:14-15
    人而見誘、俱為己慾所引所惑、慾孕生惡、惡成生死、
  • 以賽亞書 59:7-8
    足疾趨行惡、速流無辜之血、思念皆屬邪慝、無論何往、惟行殘刻損害、不識平康之道、途間無公義之事、惟行邪曲之徑、凡履斯徑者、不識平康、
  • 以賽亞書 55:7
    惡人當離其途、不義者當屏除其謀、其謀或作私念歸誠於主、主必矜恤之、當歸誠於我天主、蓋天主廣行赦宥、
  • 以賽亞書 1:23
    爾之侯伯悖逆、與盜為侶、俱好賄賂、求贓私、不為孤子辨屈、嫠婦不敢至前訴冤、
  • 使徒行傳 7:51-52
    言曰、爾強項、心不悟、耳不聰之人、恆逆聖神、爾祖如是、爾曹亦如是、有何先知而爾祖不窘逐之乎、預言義者將至之人、爾祖殺之、此義者、今爾已賣而殺之、
  • 馬太福音 23:37
    耶路撒冷乎、耶路撒冷乎、爾殺先知、石擊奉遣就爾者、我屢欲集爾赤子、似母鷄集雛於翼下、惟爾不欲、
  • 羅馬書 2:5
    乃爾以剛愎不悔之心、為己積怒、待天主震怒日、即其義鞫顯現之日、
  • 帖撒羅尼迦前書 2:15-16
    猶太人殺主耶穌、及己之先知、又窘逐我儕、彼不為天主所悅、且與眾人為敵、阻我儕訓異邦人、使之得救、如是、其罪惡常盈、天主之盛怒必臨之、終必遭刑、