-
施約瑟淺文理新舊約聖經
行惡道、徇私意、悖逆之民、我終日舉手招之、
-
新标点和合本
我整天伸手招呼那悖逆的百姓;他们随自己的意念行不善之道。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我整天向那悖逆的百姓招手,他们随自己的意念行不善之道。
-
和合本2010(神版-简体)
我整天向那悖逆的百姓招手,他们随自己的意念行不善之道。
-
当代译本
我整天伸出双手招呼一群悖逆的百姓,他们却任意妄为,不走正路,
-
圣经新译本
我整天向着悖逆的子民伸开双手,他们随着自己的意念行不善的道。
-
中文标准译本
我终日向悖逆的子民伸出我的手。他们随着自己的意念行不善之道;
-
新標點和合本
我整天伸手招呼那悖逆的百姓;他們隨自己的意念行不善之道。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我整天向那悖逆的百姓招手,他們隨自己的意念行不善之道。
-
和合本2010(神版-繁體)
我整天向那悖逆的百姓招手,他們隨自己的意念行不善之道。
-
當代譯本
我整天伸出雙手招呼一群悖逆的百姓,他們卻任意妄為,不走正路,
-
聖經新譯本
我整天向著悖逆的子民伸開雙手,他們隨著自己的意念行不善的道。
-
呂振中譯本
我整天伸開着手招呼倔強悖逆的人民,就是隨自己的意圖行不善的路的;
-
中文標準譯本
我終日向悖逆的子民伸出我的手。他們隨著自己的意念行不善之道;
-
文理和合譯本
我終日舉手、招悖逆之民、彼行不軌、任意而為、
-
文理委辦譯本
選民違逆、任意為非、我終日舉手勸迪。
-
New International Version
All day long I have held out my hands to an obstinate people, who walk in ways not good, pursuing their own imaginations—
-
New International Reader's Version
All day long I have held out my hands to welcome a stubborn nation. They lead sinful lives. They go where their evil thoughts take them.
-
English Standard Version
I spread out my hands all the day to a rebellious people, who walk in a way that is not good, following their own devices;
-
New Living Translation
All day long I opened my arms to a rebellious people. But they follow their own evil paths and their own crooked schemes.
-
Christian Standard Bible
I spread out my hands all day long to a rebellious people who walk in the path that is not good, following their own thoughts.
-
New American Standard Bible
I have spread out My hands all day long to a rebellious people, Who walk in the way which is not good, following their own thoughts,
-
New King James Version
I have stretched out My hands all day long to a rebellious people, Who walk in a way that is not good, According to their own thoughts;
-
American Standard Version
I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, that walk in a way that is not good, after their own thoughts;
-
Holman Christian Standard Bible
I spread out My hands all day long to a rebellious people who walk in the wrong path, following their own thoughts.
-
King James Version
I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, which walketh in a way[ that was] not good, after their own thoughts;
-
New English Translation
I spread out my hands all day long to my rebellious people, who lived in a way that is morally unacceptable, and who did what they desired.
-
World English Bible
I have spread out my hands all day to a rebellious people, who walk in a way that is not good, after their own thoughts;