<< 以赛亚书 63:16 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    亚伯拉罕虽然不认识我们,以色列也不承认我们,但你是我们的父。耶和华啊!你是我们的父,从亘古以来,你的名字就是“我们的救赎主”。
  • 新标点和合本
    亚伯拉罕虽然不认识我们,以色列也不承认我们,你却是我们的父。耶和华啊,你是我们的父;从万古以来,你名称为“我们的救赎主”。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚伯拉罕虽然不承认我们,以色列也不承认我们,你却是我们的父。耶和华啊,你是我们的父;自古以来,你的名是“我们的救赎主”。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚伯拉罕虽然不承认我们,以色列也不承认我们,你却是我们的父。耶和华啊,你是我们的父;自古以来,你的名是“我们的救赎主”。
  • 当代译本
    虽然亚伯拉罕不认识我们,以色列不承认我们,但你是我们的父亲。耶和华啊,你是我们的父亲,你自古以来就是我们的救赎主。
  • 中文标准译本
    即使亚伯拉罕不认识我们,以色列不承认我们,你还是我们的父。耶和华啊,你是我们的父!自古以来,你的名字就是“我们的救赎主”。
  • 新標點和合本
    亞伯拉罕雖然不認識我們,以色列也不承認我們,你卻是我們的父。耶和華啊,你是我們的父;從萬古以來,你名稱為「我們的救贖主」。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞伯拉罕雖然不承認我們,以色列也不承認我們,你卻是我們的父。耶和華啊,你是我們的父;自古以來,你的名是「我們的救贖主」。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞伯拉罕雖然不承認我們,以色列也不承認我們,你卻是我們的父。耶和華啊,你是我們的父;自古以來,你的名是「我們的救贖主」。
  • 當代譯本
    雖然亞伯拉罕不認識我們,以色列不承認我們,但你是我們的父親。耶和華啊,你是我們的父親,你自古以來就是我們的救贖主。
  • 聖經新譯本
    亞伯拉罕雖然不認識我們,以色列也不承認我們,但你是我們的父。耶和華啊!你是我們的父,從亙古以來,你的名字就是“我們的救贖主”。
  • 呂振中譯本
    因為你、乃是我們的父,雖則亞伯拉罕不認識我們,以色列不承認我們。永恆主啊,惟獨你是我們的父;你的名從亙古以來就叫做贖回我們、的主。
  • 中文標準譯本
    即使亞伯拉罕不認識我們,以色列不承認我們,你還是我們的父。耶和華啊,你是我們的父!自古以來,你的名字就是「我們的救贖主」。
  • 文理和合譯本
    爾乃我父、亞伯拉罕雖不我知、以色列亦不我識、爾耶和華為我之父、自古名為救贖我者、
  • 文理委辦譯本
    亞伯拉罕不知我、以色列不識我、惟耶和華我父也、我救主也、自古迄今、斯名不易。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主乃我父、亞伯拉罕不知我、以色列不識我、惟主乃我父、自古為我救贖之主、此主之名也、自古為我救贖之主此主之名也或作自古以來主為主之名恆救贖我
  • New International Version
    But you are our Father, though Abraham does not know us or Israel acknowledge us; you, Lord, are our Father, our Redeemer from of old is your name.
  • New International Reader's Version
    You are our Father. Abraham might not accept us as his children. Jacob might not recognize us as his family. But you are our Father, Lord. Your name is One Who Always Sets Us Free.
  • English Standard Version
    For you are our Father, though Abraham does not know us, and Israel does not acknowledge us; you, O Lord, are our Father, our Redeemer from of old is your name.
  • New Living Translation
    Surely you are still our Father! Even if Abraham and Jacob would disown us, Lord, you would still be our Father. You are our Redeemer from ages past.
  • Christian Standard Bible
    Yet you are our Father, even though Abraham does not know us and Israel doesn’t recognize us. You, LORD, are our Father; your name is Our Redeemer from Ancient Times.
  • New American Standard Bible
    For You are our Father, though Abraham does not know us And Israel does not recognize us. You, Lord, are our Father, Our Redeemer from ancient times is Your name.
  • New King James Version
    Doubtless You are our Father, Though Abraham was ignorant of us, And Israel does not acknowledge us. You, O Lord, are our Father; Our Redeemer from Everlasting is Your name.
  • American Standard Version
    For thou art our Father, though Abraham knoweth us not, and Israel doth not acknowledge us: thou, O Jehovah, art our Father; our Redeemer from everlasting is thy name.
  • Holman Christian Standard Bible
    Yet You are our Father, even though Abraham does not know us and Israel doesn’t recognize us. You, Yahweh, are our Father; from ancient times, Your name is our Redeemer.
  • King James Version
    Doubtless thou[ art] our father, though Abraham be ignorant of us, and Israel acknowledge us not: thou, O LORD,[ art] our father, our redeemer; thy name[ is] from everlasting.
  • New English Translation
    For you are our father, though Abraham does not know us and Israel does not recognize us. You, LORD, are our father; you have been called our protector from ancient times.
  • World English Bible
    For you are our Father, though Abraham doesn’t know us, and Israel does not acknowledge us. You, Yahweh, are our Father. Our Redeemer from everlasting is your name.

交叉引用

  • 以赛亚书 41:14
    虫子雅各啊!以色列人哪!你不要惧怕。我必帮助你;这是耶和华说的。你的救赎主,就是以色列的圣者。
  • 以赛亚书 64:8
    耶和华啊!现在你还是我们的父;我们不过是泥土,你才是陶匠;我们众人都是你手所作的。
  • 以赛亚书 44:6
    耶和华以色列的王,以色列的救赎主、万军之耶和华这样说:“我是首先的,我是末后的;除我以外,再没有真神。
  • 申命记 32:6
    愚昧无知的人民哪,你们这样报答耶和华吗?他不是你的父,不是把你买回来的吗?他造了你,建立了你。
  • 约伯记 14:21
    他的儿女得尊荣,他并不晓得,他们降为卑,他也不觉得,
  • 以赛亚书 43:14
    你们的救赎主、以色列的圣者、耶和华这样说:“因为你们的缘故,我已经派人到巴比伦去,我要使所有的迦勒底人都像难民一样下来,都坐在他们素来自夸的船下来。
  • 彼得前书 1:18-21
    因为知道你们得赎,脱去你们祖先传下的妄行,不是凭着能坏的金银等物,而是凭着基督的宝血,就像无瑕疵无玷污的羊羔的血。基督是在创立世界以前,是神所预知的,却在这末后的世代才为你们显现出来。藉着他,你们信那使他从死人中复活、又给他荣耀的神,叫你们的信心和盼望都在于神。
  • 耶利米书 3:19
    “我说:‘我待你,像待儿女一样,赐给你佳美之地,就是列国中最美好的产业;我以为你会称我为父,不再离去不跟从我了。
  • 传道书 9:5
    活人还知道自己必死,死人却一无所知,而且再得不到酬劳,他们也被遗忘。
  • 玛拉基书 1:6
    万军之耶和华对你们说:“藐视我名的祭司啊!儿子尊敬父亲,仆人敬畏主人。我若是父亲,我该受的尊敬在哪里呢?我若是主人,我应得的敬畏在哪里呢?”你们却说:“我们怎样藐视了你的名呢?”
  • 以赛亚书 54:5
    因为造你的,就是你的丈夫;万军之耶和华是他的名;救赎你的,就是以色列的圣者;他被称为全地的神。
  • 历代志上 29:10
    所以大卫在全体会众面前称颂耶和华,说:“耶和华我们的祖先以色列的神,是应当称颂的,从亘古直到永远。
  • 玛拉基书 2:10
    我们不是同有一位父吗?不是同一位神创造我们吗?为什么我们各人对自己的兄弟不忠,亵渎我们列祖的约呢?
  • 马太福音 6:9
    所以你们要这样祈祷:‘我们在天上的父,愿你的名被尊为圣,
  • 出埃及记 4:22
    你要对法老说:‘耶和华这样说:以色列是我的长子。
  • 耶利米书 31:9
    我引导他们的时候,他们必哭着而来,并且向我乞恩恳求。我要使他们走在溪水旁,行在平直的路上,他们必不会绊跌;因为我是以色列的父亲,以法莲是我的长子。
  • 以赛亚书 63:12
    那使自己荣耀的膀臂在摩西的右边行走,那在他们面前把水分开,为要建立永远的名的,他在哪里呢?