-
Christian Standard Bible
Do not give him rest until he establishes and makes Jerusalem the praise of the earth.
-
新标点和合本
也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上成为可赞美的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上为人所赞美。
-
和合本2010(神版-简体)
也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上为人所赞美。
-
当代译本
要常常敦促祂,直到祂建立耶路撒冷,使耶路撒冷成为普世歌颂的城。
-
圣经新译本
你们也不要让神静止,直至他建立耶路撒冷,等到他使耶路撒冷在地上成为受人赞美的城。
-
中文标准译本
也不要让他静息,直到他坚立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上成为受人赞美的。
-
新標點和合本
也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上成為可讚美的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上為人所讚美。
-
和合本2010(神版-繁體)
也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上為人所讚美。
-
當代譯本
要常常敦促祂,直到祂建立耶路撒冷,使耶路撒冷成為普世歌頌的城。
-
聖經新譯本
你們也不要讓神靜止,直至他建立耶路撒冷,等到他使耶路撒冷在地上成為受人讚美的城。
-
呂振中譯本
也不要讓他靜息,直等到他建立了錫安,直等到他使耶路撒冷在地上成為可頌可讚的。
-
中文標準譯本
也不要讓他靜息,直到他堅立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上成為受人讚美的。
-
文理和合譯本
俾不安然、待其建造耶路撒冷、使為全地所揄揚、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
毋靜默、必切切籲主、直至主建耶路撒冷、使為天下所頌美、
-
New International Version
and give him no rest till he establishes Jerusalem and makes her the praise of the earth.
-
New International Reader's Version
And don’t give him any rest until he makes Jerusalem secure. Don’t give him any peace until people all over the earth praise that city.
-
English Standard Version
and give him no rest until he establishes Jerusalem and makes it a praise in the earth.
-
New Living Translation
Give the Lord no rest until he completes his work, until he makes Jerusalem the pride of the earth.
-
New American Standard Bible
And give Him no rest until He establishes And makes Jerusalem an object of praise on the earth.
-
New King James Version
And give Him no rest till He establishes And till He makes Jerusalem a praise in the earth.
-
American Standard Version
and give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.
-
Holman Christian Standard Bible
Do not give Him rest until He establishes and makes Jerusalem the praise of the earth.
-
King James Version
And give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.
-
New English Translation
Don’t allow him to rest until he reestablishes Jerusalem, until he makes Jerusalem the pride of the earth.
-
World English Bible
and give him no rest, until he establishes, and until he makes Jerusalem a praise in the earth.