<< Isaiah 60:2 >>

本节经文

  • New English Translation
    For, look, darkness covers the earth and deep darkness covers the nations, but the LORD shines on you; his splendor appears over you.
  • 新标点和合本
    看哪,黑暗遮盖大地,幽暗遮盖万民,耶和华却要显现照耀你;他的荣耀要现在你身上。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    看哪,黑暗笼罩大地,幽暗遮盖万民,耶和华却要升起照耀你,他的荣光要显在你身上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    看哪,黑暗笼罩大地,幽暗遮盖万民,耶和华却要升起照耀你,他的荣光要显在你身上。
  • 当代译本
    看啊,黑暗遮盖大地,幽暗笼罩万民,但耶和华必照耀你,祂的荣耀必照在你身上。
  • 圣经新译本
    看哪!黑暗遮盖大地,幽暗遮蔽万民;但耶和华要升起来照耀你,他的荣耀要彰显在你身上。
  • 中文标准译本
    看哪!黑暗遮盖大地,幽暗遮盖万民,但耶和华必在你上面升起,他的荣耀必显现在你身上。
  • 新標點和合本
    看哪,黑暗遮蓋大地,幽暗遮蓋萬民,耶和華卻要顯現照耀你;他的榮耀要現在你身上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    看哪,黑暗籠罩大地,幽暗遮蓋萬民,耶和華卻要升起照耀你,他的榮光要顯在你身上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    看哪,黑暗籠罩大地,幽暗遮蓋萬民,耶和華卻要升起照耀你,他的榮光要顯在你身上。
  • 當代譯本
    看啊,黑暗遮蓋大地,幽暗籠罩萬民,但耶和華必照耀你,祂的榮耀必照在你身上。
  • 聖經新譯本
    看哪!黑暗遮蓋大地,幽暗遮蔽萬民;但耶和華要升起來照耀你,他的榮耀要彰顯在你身上。
  • 呂振中譯本
    因為你看,黑暗遮蓋着大地呢,幽暗籠罩着萬國之民呢;但永恆主卻要昇現照耀着你,他的榮耀必顯現來照着你。
  • 中文標準譯本
    看哪!黑暗遮蓋大地,幽暗遮蓋萬民,但耶和華必在你上面升起,他的榮耀必顯現在你身上。
  • 文理和合譯本
    幽暗將蒙大地、晦冥將蔽兆民、惟耶和華必起而臨爾、其榮顯於爾中、
  • 文理委辦譯本
    天下億兆、處幽暗、居晦冥、惟爾得我耶和華、榮光普照。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    幽暗蒙地、晦冥掩蔽萬民、惟爾蒙主光照、主之榮光、彰顯於爾、
  • New International Version
    See, darkness covers the earth and thick darkness is over the peoples, but the Lord rises upon you and his glory appears over you.
  • New International Reader's Version
    Darkness covers the earth. Thick darkness spreads over the nations. But I will rise and shine on you. My glory will appear over you.
  • English Standard Version
    For behold, darkness shall cover the earth, and thick darkness the peoples; but the Lord will arise upon you, and his glory will be seen upon you.
  • New Living Translation
    Darkness as black as night covers all the nations of the earth, but the glory of the Lord rises and appears over you.
  • Christian Standard Bible
    For look, darkness will cover the earth, and total darkness the peoples; but the LORD will shine over you, and his glory will appear over you.
  • New American Standard Bible
    For behold, darkness will cover the earth And deep darkness the peoples; But the Lord will rise upon you And His glory will appear upon you.
  • New King James Version
    For behold, the darkness shall cover the earth, And deep darkness the people; But the Lord will arise over you, And His glory will be seen upon you.
  • American Standard Version
    For, behold, darkness shall cover the earth, and gross darkness the peoples; but Jehovah will arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    For look, darkness covers the earth, and total darkness the peoples; but the Lord will shine over you, and His glory will appear over you.
  • King James Version
    For, behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the LORD shall arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.
  • World English Bible
    For, behold, darkness will cover the earth, and thick darkness the peoples; but Yahweh will arise on you, and his glory shall be seen on you.

交叉引用

  • Colossians 1:13
    He delivered us from the power of darkness and transferred us to the kingdom of the Son he loves,
  • Acts 17:30-31
    Therefore, although God has overlooked such times of ignorance, he now commands all people everywhere to repent,because he has set a day on which he is going to judge the world in righteousness, by a man whom he designated, having provided proof to everyone by raising him from the dead.”
  • 1 Peter 2 9
    But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people of his own, so that you may proclaim the virtues of the one who called you out of darkness into his marvelous light.
  • 2 Corinthians 4 4-2 Corinthians 4 6
    among whom the god of this age has blinded the minds of those who do not believe so they would not see the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God.For we do not proclaim ourselves, but Jesus Christ as Lord, and ourselves as your slaves for Jesus’ sake.For God, who said“ Let light shine out of darkness,” is the one who shined in our hearts to give us the light of the glorious knowledge of God in the face of Christ.
  • 2 Corinthians 3 18
    And we all, with unveiled faces reflecting the glory of the Lord, are being transformed into the same image from one degree of glory to another, which is from the Lord, who is the Spirit.
  • Romans 1:21-32
    For although they knew God, they did not glorify him as God or give him thanks, but they became futile in their thoughts and their senseless hearts were darkened.Although they claimed to be wise, they became foolsand exchanged the glory of the immortal God for an image resembling mortal human beings or birds or four- footed animals or reptiles.Therefore God gave them over in the desires of their hearts to impurity, to dishonor their bodies among themselves.They exchanged the truth of God for a lie and worshiped and served the creation rather than the Creator, who is blessed forever! Amen.For this reason God gave them over to dishonorable passions. For their women exchanged the natural sexual relations for unnatural ones,and likewise the men also abandoned natural relations with women and were inflamed in their passions for one another. Men committed shameless acts with men and received in themselves the due penalty for their error.And just as they did not see fit to acknowledge God, God gave them over to a depraved mind, to do what should not be done.They are filled with every kind of unrighteousness, wickedness, covetousness, malice. They are rife with envy, murder, strife, deceit, hostility. They are gossips,slanderers, haters of God, insolent, arrogant, boastful, contrivers of all sorts of evil, disobedient to parents,senseless, covenant- breakers, heartless, ruthless.Although they fully know God’s righteous decree that those who practice such things deserve to die, they not only do them but also approve of those who practice them.
  • Malachi 4:2
    But for you who respect my name, the sun of vindication will rise with healing wings, and you will skip about like calves released from the stall.
  • Leviticus 9:23
    Moses and Aaron then entered into the Meeting Tent. When they came out, they blessed the people, and the glory of the LORD appeared to all the people.
  • Acts 26:18
    to open their eyes so that they turn from darkness to light and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a share among those who are sanctified by faith in me.’
  • John 1:14
    Now the Word became flesh and took up residence among us. We saw his glory– the glory of the one and only, full of grace and truth, who came from the Father.
  • Haggai 2:7-9
    I will also shake up all the nations, and they will offer their treasures; then I will fill this temple with glory,’ says the LORD who rules over all.‘ The silver and gold will be mine,’ says the LORD who rules over all.‘ The future splendor of this temple will be greater than that of former times,’ the LORD who rules over all declares,‘ and in this place I will give peace.’”
  • Ezekiel 10:4
    Then the glory of the LORD arose from the cherub and moved to the threshold of the temple. The temple was filled with the cloud while the court was filled with the brightness of the LORD’s glory.
  • Numbers 16:19
    When Korah assembled the whole community against them at the entrance of the tent of meeting, then the glory of the LORD appeared to the whole community.
  • Acts 14:16
    In past generations he allowed all the nations to go their own ways,
  • Acts 17:23
    For as I went around and observed closely your objects of worship, I even found an altar with this inscription:‘ To an unknown god.’ Therefore what you worship without knowing it, this I proclaim to you.
  • 1 Kings 8 11
    The priests could not carry out their duties because of the cloud; the LORD’s glory filled his temple.
  • Matthew 15:14
    Leave them! They are blind guides. If someone who is blind leads another who is blind, both will fall into a pit.”
  • John 1:18
    No one has ever seen God. The only one, himself God, who is in closest fellowship with the Father, has made God known.
  • John 8:55
    Yet you do not know him, but I know him. If I were to say that I do not know him, I would be a liar like you. But I do know him, and I obey his teaching.
  • Matthew 23:19
    You are blind! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred?
  • Hebrews 1:2-3
    in these last days he has spoken to us in a son, whom he appointed heir of all things, and through whom he created the world.The Son is the radiance of his glory and the representation of his essence, and he sustains all things by his powerful word, and so when he had accomplished cleansing for sins, he sat down at the right hand of the Majesty on high.
  • John 1:1
    In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was fully God.
  • Ephesians 4:17-20
    So I say this, and insist in the Lord, that you no longer live as the Gentiles do, in the futility of their thinking.They are darkened in their understanding, being alienated from the life of God because of the ignorance that is in them due to the hardness of their hearts.Because they are callous, they have given themselves over to indecency for the practice of every kind of impurity with greediness.But you did not learn about Christ like this,
  • Psalms 80:1
    O shepherd of Israel, pay attention, you who lead Joseph like a flock of sheep! You who sit enthroned above the winged angels, reveal your splendor!
  • Jeremiah 13:16
    Show the LORD your God the respect that is due him. Do it before he brings the darkness of disaster. Do it before you stumble into distress like a traveler on the mountains at twilight. Do it before he turns the light of deliverance you hope for into the darkness and gloom of exile.
  • Habakkuk 3:3-4
    God comes from Teman, the sovereign one from Mount Paran. Selah. His splendor covers the skies, his glory fills the earth.He is as bright as lightning; a two-pronged lightning bolt flashes from his hand. This is the outward display of his power.
  • Matthew 23:24
    Blind guides! You strain out a gnat yet swallow a camel!