<< Isaiah 60:10 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    “ Foreigners will build up your walls, And their kings will serve you; For in My wrath I struck you, And in My favor I have had compassion on you.
  • 新标点和合本
    外邦人必建筑你的城墙;他们的王必服侍你。我曾发怒击打你,现今却施恩怜恤你。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    外邦人要建造你的城墙,他们的君王必服事你。我曾发怒击打你,如今却施恩怜悯你。
  • 和合本2010(神版-简体)
    外邦人要建造你的城墙,他们的君王必服事你。我曾发怒击打你,如今却施恩怜悯你。
  • 当代译本
    “外族人要为你建造城墙,他们的君王要服侍你。我曾发怒击打你,如今我要施恩怜悯你。
  • 圣经新译本
    外族人要重建你的城墙,他们的君王都必服事你。虽然我曾经在烈怒中击打了你,现在我却在恩典中怜悯你。
  • 中文标准译本
    外邦人必重建你的城墙,他们的君王都必事奉你。我曾经在震怒中击打了你,而如今我在恩典中怜悯了你。
  • 新標點和合本
    外邦人必建築你的城牆;他們的王必服事你。我曾發怒擊打你,現今卻施恩憐恤你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    外邦人要建造你的城牆,他們的君王必服事你。我曾發怒擊打你,如今卻施恩憐憫你。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    外邦人要建造你的城牆,他們的君王必服事你。我曾發怒擊打你,如今卻施恩憐憫你。
  • 當代譯本
    「外族人要為你建造城牆,他們的君王要服侍你。我曾發怒擊打你,如今我要施恩憐憫你。
  • 聖經新譯本
    外族人要重建你的城牆,他們的君王都必服事你。雖然我曾經在烈怒中擊打了你,現在我卻在恩典中憐憫你。
  • 呂振中譯本
    外族人必修造你的城牆,他們的王必服事你;因為我震怒時雖曾擊打了你,如今我卻以我的恩悅憐憫你。
  • 中文標準譯本
    外邦人必重建你的城牆,他們的君王都必事奉你。我曾經在震怒中擊打了你,而如今我在恩典中憐憫了你。
  • 文理和合譯本
    異邦人將建爾城垣、其列王為爾供役、蓋我既發怒責爾、今則施恩恤爾、
  • 文理委辦譯本
    異邦人建爾城垣、列王為爾供役、蓋我既震怒責爾、今復矜憫為懷、施爾厚恩。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    異邦人必建爾城垣、彼之列王必服事爾、蓋我既震怒責爾、今必施恩矜恤爾、
  • New International Version
    “ Foreigners will rebuild your walls, and their kings will serve you. Though in anger I struck you, in favor I will show you compassion.
  • New International Reader's Version
    “ People from other lands will rebuild your walls. Their kings will serve you. When I was angry with you, I struck you. But now I will show you my tender love.
  • English Standard Version
    Foreigners shall build up your walls, and their kings shall minister to you; for in my wrath I struck you, but in my favor I have had mercy on you.
  • New Living Translation
    “ Foreigners will come to rebuild your towns, and their kings will serve you. For though I have destroyed you in my anger, I will now have mercy on you through my grace.
  • Christian Standard Bible
    Foreigners will rebuild your walls, and their kings will serve you. Although I struck you in my wrath, yet I will show mercy to you with my favor.
  • New King James Version
    “ The sons of foreigners shall build up your walls, And their kings shall minister to you; For in My wrath I struck you, But in My favor I have had mercy on you.
  • American Standard Version
    And foreigners shall build up thy walls, and their kings shall minister unto thee: for in my wrath I smote thee, but in my favor have I had mercy on thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    Foreigners will build up your walls, and their kings will serve you. Although I struck you in My wrath, yet I will show mercy to you with My favor.
  • King James Version
    And the sons of strangers shall build up thy walls, and their kings shall minister unto thee: for in my wrath I smote thee, but in my favour have I had mercy on thee.
  • New English Translation
    Foreigners will rebuild your walls; their kings will serve you. Even though I struck you down in my anger, I will restore my favor and have compassion on you.
  • World English Bible
    “ Foreigners will build up your walls, and their kings will serve you: for in my wrath I struck you, but in my favor I have had mercy on you.

交叉引用

  • Zechariah 6:15
    Those who are far away will come and build the temple of the Lord.” Then you will know that the Lord of armies has sent me to you. And it will take place if you completely obey the Lord your God.
  • Revelation 21:24
    The nations will walk by its light, and the kings of the earth will bring their glory into it.
  • Isaiah 49:23
    Kings will be your guardians, And their princesses your nurses. They will bow down to you with their faces to the ground And lick the dust from your feet; And you will know that I am the Lord; Those who hopefully wait for Me will not be put to shame.
  • Psalms 30:5
    For His anger is but for a moment, His favor is for a lifetime; Weeping may last for the night, But a shout of joy comes in the morning.
  • Isaiah 57:17-18
    Because of the wrongful act of his unjust gain I was angry and struck him; I hid My face and was angry, And he went on turning away, in the way of his heart.I have seen his ways, but I will heal him; I will lead him and restore comfort to him and to his mourners,
  • Isaiah 12:1
    Then you will say on that day,“ I will give thanks to You, Lord; For although You were angry with me, Your anger is turned away, And You comfort me.
  • Isaiah 54:7-8
    “ For a brief moment I abandoned you, But with great compassion I will gather you.In an outburst of anger I hid My face from you for a moment, But with everlasting favor I will have compassion on you,” Says the Lord your Redeemer.
  • Isaiah 61:5
    Strangers will stand and pasture your flocks, And foreigners will be your farmers and your vinedressers.
  • Isaiah 14:1-2
    When the Lord has compassion on Jacob and again chooses Israel, and settles them on their own land, then strangers will join them and attach themselves to the house of Jacob.The peoples will take them along and bring them to their place, and the house of Israel will make them their own possession in the land of the Lord as male and female servants; and they will take their captors captive and will rule over their oppressors.
  • Isaiah 66:21
    I will also take some of them as priests and Levites,” says the Lord.
  • Ezra 7:12-28
    “ Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, the scribe of the Law of the God of heaven, perfect peace. And nowI have issued a decree that any of the people of Israel and their priests and the Levites in my kingdom who are willing to go to Jerusalem, may go with you.Since you are sent on the part of the king and his seven advisers to inquire about Judah and Jerusalem according to the Law of your God which is in your hand,and to bring the silver and gold, which the king and his advisers have voluntarily given to the God of Israel, whose dwelling is in Jerusalem,with all the silver and gold which you find in the entire province of Babylon, along with the voluntary offering of the people and of the priests, who offered willingly for the house of their God which is in Jerusalem;with this money, therefore, you shall diligently buy bulls, rams, and lambs, with their grain offerings and their drink offerings, and offer them on the altar of the house of your God which is in Jerusalem.And whatever seems good to you and your brothers to do with the rest of the silver and gold, you may do according to the will of your God.Also the utensils which are given to you for the service of the house of your God, deliver in full before the God of Jerusalem.And the rest of the needs of the house of your God, for which it may be incumbent upon you to provide, provide for them from the royal treasury.“ I myself, King Artaxerxes, issue a decree to all the treasurers who are in the provinces beyond the Euphrates River, that whatever Ezra the priest, the scribe of the Law of the God of heaven, may require of you, it shall be done diligently,up to a hundred talents of silver, a hundred kors of wheat, a hundred baths of wine, a hundred baths of anointing oil, and salt as needed.Whatever is commanded by the God of heaven, it shall be done with zeal for the house of the God of heaven, so that there will not be wrath against the kingdom of the king and his sons.We also inform you that it is not allowed to impose tax, tribute, or toll on any of the priests, Levites, singers, doorkeepers, temple servants, or other servants of this house of God.“ And you, Ezra, according to the wisdom of your God which is in your hand, appoint magistrates and judges so that they may judge all the people who are in the province beyond the Euphrates River, that is, all those who know the laws of your God; and you may teach anyone who is ignorant of them.And whoever does not comply with the Law of your God and the law of the king, judgment is to be executed upon him strictly, whether for death or for banishment, or for confiscation of property or for imprisonment.”Blessed be the Lord, the God of our fathers, who has put such a thing as this in the king’s heart, to glorify the house of the Lord which is in Jerusalem,and has extended favor to me before the king and his counselors and before all the king’s mighty officials. So I was strengthened according to the hand of the Lord my God that was upon me, and I gathered leading men from Israel to go up with me.
  • Isaiah 60:3
    Nations will come to your light, And kings to the brightness of your rising.
  • Revelation 21:26
    and they will bring the glory and the honor of the nations into it;
  • Ezra 6:3-12
    In the first year of King Cyrus, Cyrus the king issued a decree:‘ Concerning the house of God in Jerusalem, let the temple, the place where sacrifices are offered, be rebuilt, and let its foundations be repaired, its height being sixty cubits and its width sixty cubits,with three layers of large stones and one layer of timber. And the cost is to be paid from the royal treasury.Also the gold and silver utensils of the house of God, which Nebuchadnezzar took from the temple in Jerusalem and brought to Babylon, are to be returned and brought to their places in the temple in Jerusalem; and you shall put them in the house of God.’“ Now as for you, Tattenai, governor of the province beyond the Euphrates River, Shethar bozenai, and your colleagues, the officials of the provinces beyond the River, stay away from there.Leave that work on the house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews rebuild that house of God on its site.Furthermore, I issue a decree concerning what you are to do for these elders of Judah in the rebuilding of that house of God: the full cost is to be paid to those people from the royal treasury out of the taxes of the provinces beyond the Euphrates River, and that without interruption.And whatever is needed, bulls, rams, and lambs for burnt offerings to the God of heaven, and wheat, salt, wine, and anointing oil, as the priests in Jerusalem order, it is to be given to them daily without fail,so that they may offer acceptable sacrifices to the God of heaven and pray for the lives of the king and his sons.And I issued a decree that any person who violates this decree, a timber shall be pulled out of his house and he shall be impaled on it; and his house shall be turned into a refuse heap on account of this.May the God who has caused His name to dwell there overthrow any king or people who attempts to change it, so as to destroy that house of God in Jerusalem. I, Darius, have issued this decree; it is to be carried out with all diligence!”
  • Nehemiah 2:7-9
    And I said to the king,“ If it pleases the king, let letters be given me for the governors of the provinces beyond the River, so that they will allow me to pass through until I come to Judah,and a letter to Asaph the keeper of the king’s forest, so that he will give me timber to make beams for the gates of the citadel which is by the temple, for the wall of the city, and for the house to which I will go.” And the king granted them to me because the good hand of my God was on me.Then I came to the governors of the provinces beyond the Euphrates River and gave them the king’s letters. Now the king had sent with me officers of the army and horsemen.