<< อิสยาห์ 59:6 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    所结的网不能成为衣服;所做的也不能遮盖自己。他们的行为都是罪孽;手所做的都是强暴。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所结的网不能当衣服,无法掩盖自己所作所为。他们的行为全是邪恶,手所做的尽都残暴。
  • 和合本2010(神版-简体)
    所结的网不能当衣服,无法掩盖自己所作所为。他们的行为全是邪恶,手所做的尽都残暴。
  • 当代译本
    这网不能做衣服遮盖你们。你们行为邪恶,做事残暴。
  • 圣经新译本
    他们的网,不能作衣服,他们所作的,也不能遮盖自己;他们所作的是罪孽的作为,他们的手里满是强暴的行为。
  • 中文标准译本
    他们的网不能作为衣服,他们所做的也不能遮盖自己;他们的作为是邪恶的作为,他们手中都是残暴的行为;
  • 新標點和合本
    所結的網不能成為衣服;所做的也不能遮蓋自己。他們的行為都是罪孽;手所做的都是強暴。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所結的網不能當衣服,無法掩蓋自己所作所為。他們的行為全是邪惡,手所做的盡都殘暴。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所結的網不能當衣服,無法掩蓋自己所作所為。他們的行為全是邪惡,手所做的盡都殘暴。
  • 當代譯本
    這網不能做衣服遮蓋你們。你們行為邪惡,做事殘暴。
  • 聖經新譯本
    他們的網,不能作衣服,他們所作的,也不能遮蓋自己;他們所作的是罪孽的作為,他們的手裡滿是強暴的行為。
  • 呂振中譯本
    他們結的網不能做衣服,他們也不能用所作的去遮蓋自己;他們所作的都是奸惡的作為;強暴的行為就在他們手中。
  • 中文標準譯本
    他們的網不能作為衣服,他們所做的也不能遮蓋自己;他們的作為是邪惡的作為,他們手中都是殘暴的行為;
  • 文理和合譯本
    其網不能為衣、其工不能自蔽、邪慝為其工、強暴在其手、
  • 文理委辦譯本
    所織者不能為衣、所作者不能自蔽、所為者惟惡事、所行者惟暴虐。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所織者不能為衣、所作者不能自蔽、所為者悉邪慝、手所作者惟強暴、
  • New International Version
    Their cobwebs are useless for clothing; they cannot cover themselves with what they make. Their deeds are evil deeds, and acts of violence are in their hands.
  • New International Reader's Version
    Those people weave their evil plans together like a spider’s web. But the webs they make can’t be used as clothes. They can’t cover themselves with what they make. Their acts are evil. They do things to harm others.
  • English Standard Version
    Their webs will not serve as clothing; men will not cover themselves with what they make. Their works are works of iniquity, and deeds of violence are in their hands.
  • New Living Translation
    Their webs can’t be made into clothing, and nothing they do is productive. All their activity is filled with sin, and violence is their trademark.
  • Christian Standard Bible
    Their webs cannot become clothing, and they cannot cover themselves with their works. Their works are sinful works, and violent acts are in their hands.
  • New American Standard Bible
    Their webs will not become clothing, Nor will they cover themselves with their works; Their works are works of wrongdoing, And an act of violence is in their hands.
  • New King James Version
    Their webs will not become garments, Nor will they cover themselves with their works; Their works are works of iniquity, And the act of violence is in their hands.
  • American Standard Version
    Their webs shall not become garments, neither shall they cover themselves with their works: their works are works of iniquity, and the act of violence is in their hands.
  • Holman Christian Standard Bible
    Their webs cannot become clothing, and they cannot cover themselves with their works. Their works are sinful works, and violent acts are in their hands.
  • King James Version
    Their webs shall not become garments, neither shall they cover themselves with their works: their works[ are] works of iniquity, and the act of violence[ is] in their hands.
  • New English Translation
    Their webs cannot be used for clothing; they cannot cover themselves with what they make. Their deeds are sinful; they commit violent crimes.
  • World English Bible
    Their webs won’t become garments. They won’t cover themselves with their works. Their works are works of iniquity, and acts of violence are in their hands.

交叉引用

  • เอเสเคียล 7:11
    Violence has arisen, a rod to punish the wicked. None of the people will be left, none of that crowd— none of their wealth, nothing of value. (niv)
  • อิสยาห์ 57:12
    I will expose your righteousness and your works, and they will not benefit you. (niv)
  • เยเรมีย์ 6:7
    As a well pours out its water, so she pours out her wickedness. Violence and destruction resound in her; her sickness and wounds are ever before me. (niv)
  • อิสยาห์ 30:1
    “ Woe to the obstinate children,” declares the Lord,“ to those who carry out plans that are not mine, forming an alliance, but not by my Spirit, heaping sin upon sin; (niv)
  • อิสยาห์ 28:18-20
    Your covenant with death will be annulled; your agreement with the realm of the dead will not stand. When the overwhelming scourge sweeps by, you will be beaten down by it.As often as it comes it will carry you away; morning after morning, by day and by night, it will sweep through.” The understanding of this message will bring sheer terror.The bed is too short to stretch out on, the blanket too narrow to wrap around you. (niv)
  • อิสยาห์ 64:6
    All of us have become like one who is unclean, and all our righteous acts are like filthy rags; we all shrivel up like a leaf, and like the wind our sins sweep us away. (niv)
  • อาโมส 3:10
    “ They do not know how to do right,” declares the Lord,“ who store up in their fortresses what they have plundered and looted.” (niv)
  • โยบ 8:14-15
    What they trust in is fragile; what they rely on is a spider’s web.They lean on the web, but it gives way; they cling to it, but it does not hold. (niv)
  • โรม 4:6-8
    David says the same thing when he speaks of the blessedness of the one to whom God credits righteousness apart from works:“ Blessed are those whose transgressions are forgiven, whose sins are covered.Blessed is the one whose sin the Lord will never count against them.” (niv)
  • เอเสเคียล 7:23
    “‘ Prepare chains! For the land is full of bloodshed, and the city is full of violence. (niv)
  • มีคาห์ 3:1-11
    Then I said,“ Listen, you leaders of Jacob, you rulers of Israel. Should you not embrace justice,you who hate good and love evil; who tear the skin from my people and the flesh from their bones;who eat my people’s flesh, strip off their skin and break their bones in pieces; who chop them up like meat for the pan, like flesh for the pot?”Then they will cry out to the Lord, but he will not answer them. At that time he will hide his face from them because of the evil they have done.This is what the Lord says:“ As for the prophets who lead my people astray, they proclaim‘ peace’ if they have something to eat, but prepare to wage war against anyone who refuses to feed them.Therefore night will come over you, without visions, and darkness, without divination. The sun will set for the prophets, and the day will go dark for them.The seers will be ashamed and the diviners disgraced. They will all cover their faces because there is no answer from God.”But as for me, I am filled with power, with the Spirit of the Lord, and with justice and might, to declare to Jacob his transgression, to Israel his sin.Hear this, you leaders of Jacob, you rulers of Israel, who despise justice and distort all that is right;who build Zion with bloodshed, and Jerusalem with wickedness.Her leaders judge for a bribe, her priests teach for a price, and her prophets tell fortunes for money. Yet they look for the Lord’s support and say,“ Is not the Lord among us? No disaster will come upon us.” (niv)
  • ฮาบากุก 1:2-4
    How long, Lord, must I call for help, but you do not listen? Or cry out to you,“ Violence!” but you do not save?Why do you make me look at injustice? Why do you tolerate wrongdoing? Destruction and violence are before me; there is strife, and conflict abounds.Therefore the law is paralyzed, and justice never prevails. The wicked hem in the righteous, so that justice is perverted. (niv)
  • อาโมส 6:3
    You put off the day of disaster and bring near a reign of terror. (niv)
  • วิวรณ์ 3:17-18
    You say,‘ I am rich; I have acquired wealth and do not need a thing.’ But you do not realize that you are wretched, pitiful, poor, blind and naked.I counsel you to buy from me gold refined in the fire, so you can become rich; and white clothes to wear, so you can cover your shameful nakedness; and salve to put on your eyes, so you can see. (niv)
  • มีคาห์ 6:12
    Your rich people are violent; your inhabitants are liars and their tongues speak deceitfully. (niv)
  • โรม 3:20-22
    Therefore no one will be declared righteous in God’s sight by the works of the law; rather, through the law we become conscious of our sin.But now apart from the law the righteousness of God has been made known, to which the Law and the Prophets testify.This righteousness is given through faith in Jesus Christ to all who believe. There is no difference between Jew and Gentile, (niv)
  • ปฐมกาล 6:11
    Now the earth was corrupt in God’s sight and was full of violence. (niv)
  • อิสยาห์ 30:12-14
    Therefore this is what the Holy One of Israel says:“ Because you have rejected this message, relied on oppression and depended on deceit,this sin will become for you like a high wall, cracked and bulging, that collapses suddenly, in an instant.It will break in pieces like pottery, shattered so mercilessly that among its pieces not a fragment will be found for taking coals from a hearth or scooping water out of a cistern.” (niv)
  • มีคาห์ 2:1-3
    Woe to those who plan iniquity, to those who plot evil on their beds! At morning’s light they carry it out because it is in their power to do it.They covet fields and seize them, and houses, and take them. They defraud people of their homes, they rob them of their inheritance.Therefore, the Lord says:“ I am planning disaster against this people, from which you cannot save yourselves. You will no longer walk proudly, for it will be a time of calamity. (niv)
  • เศฟันยาห์ 1:9
    On that day I will punish all who avoid stepping on the threshold, who fill the temple of their gods with violence and deceit. (niv)
  • อิสยาห์ 58:4
    Your fasting ends in quarreling and strife, and in striking each other with wicked fists. You cannot fast as you do today and expect your voice to be heard on high. (niv)
  • อิสยาห์ 5:7
    The vineyard of the Lord Almighty is the nation of Israel, and the people of Judah are the vines he delighted in. And he looked for justice, but saw bloodshed; for righteousness, but heard cries of distress. (niv)
  • มีคาห์ 2:8
    Lately my people have risen up like an enemy. You strip off the rich robe from those who pass by without a care, like men returning from battle. (niv)
  • สดุดี 58:2
    No, in your heart you devise injustice, and your hands mete out violence on the earth. (niv)
  • เศฟันยาห์ 3:3-4
    Her officials within her are roaring lions; her rulers are evening wolves, who leave nothing for the morning.Her prophets are unprincipled; they are treacherous people. Her priests profane the sanctuary and do violence to the law. (niv)