<< 以賽亞書 58:2 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    他們天天尋求的乃是我!他們喜歡明白的是我的道路!他們好像行義之國的人!不離棄他們的上帝之典章的!他們向我求問公義的審判,他們喜歡親近上帝呢!
  • 新标点和合本
    他们天天寻求我,乐意明白我的道,好像行义的国民,不离弃他们神的典章,向我求问公义的判语,喜悦亲近神。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们天天寻求我,乐意明白我的道,好像行义的国家,未离弃它的上帝的典章;他们向我求问公义的判词,喜悦亲近上帝。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们天天寻求我,乐意明白我的道,好像行义的国家,未离弃它的神的典章;他们向我求问公义的判词,喜悦亲近神。
  • 当代译本
    他们天天寻求我,好像渴慕认识我的律法,俨然像没有丢弃他们上帝法令的正义之邦。他们向我求公义的判决,似乎渴慕到我面前。
  • 圣经新译本
    他们天天寻求我,乐意明白我的道路,好像行义的国民,不离弃他们神的公理;他们向我求问公义的判语,又喜欢亲近神。
  • 中文标准译本
    他们天天寻求我,喜爱认识我的道路,好像行公义的国民,不离弃自己神的法规;他们向我求问公义的判断,喜爱在神的近旁;
  • 新標點和合本
    他們天天尋求我,樂意明白我的道,好像行義的國民,不離棄他們神的典章,向我求問公義的判語,喜悅親近神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們天天尋求我,樂意明白我的道,好像行義的國家,未離棄它的上帝的典章;他們向我求問公義的判詞,喜悅親近上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們天天尋求我,樂意明白我的道,好像行義的國家,未離棄它的神的典章;他們向我求問公義的判詞,喜悅親近神。
  • 當代譯本
    他們天天尋求我,好像渴慕認識我的律法,儼然像沒有丟棄他們上帝法令的正義之邦。他們向我求公義的判決,似乎渴慕到我面前。
  • 聖經新譯本
    他們天天尋求我,樂意明白我的道路,好像行義的國民,不離棄他們神的公理;他們向我求問公義的判語,又喜歡親近神。
  • 中文標準譯本
    他們天天尋求我,喜愛認識我的道路,好像行公義的國民,不離棄自己神的法規;他們向我求問公義的判斷,喜愛在神的近旁;
  • 文理和合譯本
    彼日尋我、樂知我道、求我示以義律、悅親上帝有若行義之民、未違上帝之律、
  • 文理委辦譯本
    彼日崇事余、求我道、詰我法、欣然詣我前、幾與行義之民、不違上帝無異。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼眾日日尋求我、願明我道、似乎行義之民、不違其天主法度者、以義理求問於我、悅與天主相近、
  • New International Version
    For day after day they seek me out; they seem eager to know my ways, as if they were a nation that does what is right and has not forsaken the commands of its God. They ask me for just decisions and seem eager for God to come near them.
  • New International Reader's Version
    Day after day they worship me. They seem ready and willing to know how I want them to live. They act as if they were a nation that does what is right. They act as if they have not turned away from my commands. They claim to want me to give them fair decisions. They seem ready and willing to come near and worship me.
  • English Standard Version
    Yet they seek me daily and delight to know my ways, as if they were a nation that did righteousness and did not forsake the judgment of their God; they ask of me righteous judgments; they delight to draw near to God.
  • New Living Translation
    Yet they act so pious! They come to the Temple every day and seem delighted to learn all about me. They act like a righteous nation that would never abandon the laws of its God. They ask me to take action on their behalf, pretending they want to be near me.
  • Christian Standard Bible
    They seek me day after day and delight to know my ways, like a nation that does what is right and does not abandon the justice of their God. They ask me for righteous judgments; they delight in the nearness of God.”
  • New American Standard Bible
    Yet they seek Me day by day and delight to know My ways, As a nation that has done righteousness And has not forsaken the ordinance of their God. They ask Me for just decisions, They delight in the nearness of God.
  • New King James Version
    Yet they seek Me daily, And delight to know My ways, As a nation that did righteousness, And did not forsake the ordinance of their God. They ask of Me the ordinances of justice; They take delight in approaching God.
  • American Standard Version
    Yet they seek me daily, and delight to know my ways: as a nation that did righteousness, and forsook not the ordinance of their God, they ask of me righteous judgments; they delight to draw near unto God.
  • Holman Christian Standard Bible
    They seek Me day after day and delight to know My ways, like a nation that does what is right and does not abandon the justice of their God. They ask Me for righteous judgments; they delight in the nearness of God.”
  • King James Version
    Yet they seek me daily, and delight to know my ways, as a nation that did righteousness, and forsook not the ordinance of their God: they ask of me the ordinances of justice; they take delight in approaching to God.
  • New English Translation
    They seek me day after day; they want to know my requirements, like a nation that does what is right and does not reject the law of their God. They ask me for just decrees; they want to be near God.
  • World English Bible
    Yet they seek me daily, and delight to know my ways. As a nation that did righteousness, and didn’t forsake the ordinance of their God, they ask of me righteous judgments. They delight to draw near to God.

交叉引用

  • 以賽亞書 29:13
    主說:『這人民既只是口頭上親近我,嘴脣上尊敬我,心卻遠離着我;他們之敬畏我、不過是死記着人所吩咐的罷了;
  • 提多書 1:16
    他們自稱為認識上帝,卻用行為去否認他。他們是可憎的、悖逆的,在各樣善行上都不中用。
  • 馬太福音 15:7-9
    假冒為善的人哪,以賽亞指着你們傳講神言,傳得不錯;他說:「這人民用嘴脣尊敬我,心卻遠離我;他們徒然敬拜我,將人的誡律當教條教訓人。」』
  • 以賽亞書 48:1-2
    聽這話哦,雅各家啊,那稱為以色列名下的,那從猶大腹中出的,那指着永恆主耶和華的名來起誓,稱揚以色列之上帝,而不忠實,而無義氣的,儘管他們自稱為聖城的人,又依賴着以色列之上帝,萬軍之永恆主耶和華是他的名的。
  • 雅各書 1:21-22
    所以你們既脫去了一切垢污和滋生蔓延的惡毒,就該以柔和之心接受那釘根在你們心裏的道、那能救你們、的道。你們要行道,不要單單聽、來迷惑自己。
  • 約翰福音 5:35
    那個人是點𤏲而發亮的燈,你們情願暫時以他的光為歡樂。
  • 箴言 15:8
    惡人的祭物、永恆主所厭惡;正直人的祈禱、上帝所喜悅。
  • 耶利米書 42:20
    你們作錯了事以自害了;因為你們請我去見永恆主你們的上帝,說:願你為我們禱告永恆主我們的上帝,照永恆主我們的上帝所說的一切話告訴我們,我們都必照樣遵行,
  • 耶利米書 42:2
    對神言人耶利米說:『願你允准我們在你面前所懇求的,為我們這餘剩之民禱告永恆主你的上帝;因為我們由眾多餘剩到稀少,這是你親眼看見的;
  • 馬可福音 12:14
    他們來對他說:『先生,我們曉得你很真誠;甚麼人你都不在乎;因為你不看人的外貌,你只憑真誠來教授上帝的道路。納丁稅給該撒可以不可以?
  • 馬可福音 6:20
    因為希律敬畏約翰,知道他是正義聖潔的人,直保護他。他聽了他,就大大為難,但也喜歡聽他。
  • 以西結書 33:30-33
    『你呢、人子啊,你本國的子民在牆邊、在房屋門口攻訐你,族弟兄對族弟兄彼此說:「來,來聽聽有甚麼話語出於永恆主。」他們來見你、如同人民之來;他們坐在你面前彷彿是我的人民;其實他們聽你的話,卻不去行;因為他們只是用口表示着愛,他們的心卻追求着不義之財。看哪,他們以你為善於作樂、出美麗聲音唱愛情歌之人呢!但他們聽你的話,卻不去行。所說的來到時(看吧,就來到了!)他們就知道在他們中間有了神言人。』
  • 申命記 5:28-29
    『你們對我說話的時候、你們說話的話意、永恆主都聽出來了;永恆主就對我說:「這人民對你說話、其話意我都聽出來了;他們所說的、都說得對。惟願他們常存着這樣的心,日日不斷地敬畏我,守我一切的誡命,使他們和他們的子孫永遠平安順遂。
  • 以賽亞書 1:11-15
    永恆主說:『你們所獻的許多祭物、對我有甚麼益處?公綿羊的燔祭和肥畜的脂油、我飽飫了;公牛的血、羊羔和公山羊的血、我都不喜悅。你們來朝見我,誰向你們要這踐踏我院子的舉動呢?不要再帶虛浮的供物來了;獻祭的燻氣是我所厭惡;月初一和安息日、聚會之召集——禁食和聖節會、我容忍不住。你們的月初一和制定節期、我心裏恨惡:這些已成了累着我的重擔;我都揹得膩了。你們伸開雙手來禱告,我必掩目不看你們;就使你們多多禱告,我也不聽;你們的手都滿了血,你們的指頭滿了罪孽。
  • 希伯來書 6:4-6
    因為人既儘一次蒙了光照,又嘗過屬天之白白的恩,而有分於聖靈,嘗過上帝之話語多麼美好,又嘗過來世之能力,若背離了正道,要叫他們再復新而悔改、是不可能的,因為他們已在自己身上把上帝的兒子重釘十字架,使他公然被羞辱了。
  • 雅各書 4:8
    你們親近上帝,上帝就親近你們。罪人哪,潔淨你們的手吧;心懷二意的人哪,使你們的心清潔吧。
  • 彼得前書 2:1-2
    所以你們既脫去了一切惡毒、一切詭詐裝假和嫉妒、以及一切毁謗的事,就該切慕心神之純淨奶子,像才生的嬰兒切慕奶子一樣,使你們靠着這個而長大、以至於得救。
  • 馬可福音 4:16-17
    同樣地,那些撒在石頭地上的是:人聽了道,立刻歡歡喜喜地領受,自己心裏面卻沒有根,只是暫時的;後來為了道遭遇苦難或逼迫,立刻就絆跌了。
  • 撒母耳記上 15:21-25
    但是眾民卻從掠物中取了那當毁滅歸神之物上好的、羊和牛,要在吉甲祭獻與永恆主你的上帝。』撒母耳說:『永恆主喜愛燔祭和平安祭,哪如喜愛人之聽從永恆主的聲音呢?看哪,聽從勝於獻祭,留心聽、勝於公綿羊的脂肪。因為占卜的罪乃和悖逆相同;拜家神像的罪愆就等於僭妄。你既棄絕了永恆主吩咐的話,永恆主也棄絕你為王。』掃羅對撒母耳說:『我有罪了;我因為懼怕眾民、而聽從他們的話,就越犯了永恆主所吩咐的、和你所說的。現在求你赦免我的罪,同我回去,我好敬拜永恆主。』