主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以賽亞書 57:2
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-繁體)
行為正直的人進入平安,得以在床上安歇。
新标点和合本
他们得享平安。素行正直的,各人在坟里安歇。
和合本2010(上帝版-简体)
行为正直的人进入平安,得以在床上安歇。
和合本2010(神版-简体)
行为正直的人进入平安,得以在床上安歇。
当代译本
这些正直的人得享平安,在坟墓里得到安息。
圣经新译本
行事为人正直的,死后必得进入平安,在他们的坟墓里享安息。
中文标准译本
进入平安;行事坦诚的人安息在自己的躺卧处。
新標點和合本
他們得享平安。素行正直的,各人在墳裏安歇。
和合本2010(神版-繁體)
行為正直的人進入平安,得以在床上安歇。
當代譯本
這些正直的人得享平安,在墳墓裡得到安息。
聖經新譯本
行事為人正直的,死後必得進入平安,在他們的墳墓裡享安息。
呂振中譯本
進入平安;憑其端正而行的人安息在他們的永臥處。
中文標準譯本
進入平安;行事坦誠的人安息在自己的躺臥處。
文理和合譯本
彼獲平康、凡躬行正直者、必安寢於其柩、○
文理委辦譯本
為義者卒於正寢、得考終命。
施約瑟淺文理新舊約聖經
行正直道者、皆至平康之地、安息於長眠之所、安息於長眠之所原文作安臥於其床
New International Version
Those who walk uprightly enter into peace; they find rest as they lie in death.
New International Reader's Version
Those who lead honest lives will enjoy peace and rest when they die.
English Standard Version
he enters into peace; they rest in their beds who walk in their uprightness.
New Living Translation
For those who follow godly paths will rest in peace when they die.
Christian Standard Bible
He will enter into peace— they will rest on their beds— everyone who lives uprightly.
New American Standard Bible
He enters into peace; They rest in their beds, Each one who walked in his upright way.
New King James Version
He shall enter into peace; They shall rest in their beds, Each one walking in his uprightness.
American Standard Version
He entereth into peace; they rest in their beds, each one that walketh in his uprightness.
Holman Christian Standard Bible
He will enter into peace— they will rest on their beds— everyone who lives uprightly.
King James Version
He shall enter into peace: they shall rest in their beds,[ each one] walking[ in] his uprightness.
New English Translation
Those who live uprightly enter a place of peace; they rest on their beds.
World English Bible
He enters into peace. They rest in their beds, each one who walks in his uprightness.
交叉引用
啟示錄 14:13
我聽見從天上有聲音說:「你要寫下:從今以後,在主裏死去的人有福了。」聖靈說:「是的,他們要從自己的勞苦中得安息,因為工作的成果永隨着他們。」
腓立比書 1:23
我處在兩難之間:我情願離世與基督同在,因為這是好得無比的;
哥林多後書 5:1
因為我們知道,我們這地上的帳篷若拆毀了,我們將有上帝所造的居所,不是人手所造的,而是在天上永存的。
歷代志下 16:14
葬在大衛城自己所鑿的墳墓裏。人把他放在床上,床上堆滿各樣馨香的香料,就是按做香的作法調和的香料,又為他生一堆大火誌哀。
路加福音 2:29
「主啊,如今可以照你的話,容你的僕人安然去世;
以西結書 32:25
人為它和它的軍隊在被殺的人中設立床榻,四圍都是墳墓;他們都是未受割禮被刀所殺的,曾在活人之地使人驚恐;他們與下到地府的人一同擔當羞辱。以攔已列在被殺的人中。
路加福音 16:22
後來那討飯的死了,被天使帶去放在亞伯拉罕的懷裏。財主也死了,並且埋葬了。
以賽亞書 26:7
義人的道是正直的,正直的主啊,你修平義人的路。
約伯記 3:17
在那裏惡人止息攪擾,在那裏困乏人得享安息,
創世記 17:1
亞伯蘭九十九歲時,耶和華向他顯現,對他說:「我是全能的上帝。你當在我面前行走,作完全的人,
以賽亞書 14:18
列國的君王各自在自己的墳墓中,在尊榮裏長眠。
馬太福音 25:21
主人說:『好,你這又善良又忠心的僕人,你在少許的事上忠心,我要派你管理許多的事,進來享受你主人的快樂吧!』
路加福音 7:50
耶穌對那女人說:「你的信救了你,平安地回去吧!」
傳道書 12:7
塵土仍歸於地,像原來一樣,氣息仍歸於賜氣息的上帝。
哥林多後書 5:8
我們勇敢,更情願離開身體,與主同住。
路加福音 1:6
他們兩人在上帝面前都是義人,遵行主的一切誡命和條例,沒有可指責的。