主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以赛亚书 57:2
>>
本节经文
中文标准译本
进入平安;行事坦诚的人安息在自己的躺卧处。
新标点和合本
他们得享平安。素行正直的,各人在坟里安歇。
和合本2010(上帝版-简体)
行为正直的人进入平安,得以在床上安歇。
和合本2010(神版-简体)
行为正直的人进入平安,得以在床上安歇。
当代译本
这些正直的人得享平安,在坟墓里得到安息。
圣经新译本
行事为人正直的,死后必得进入平安,在他们的坟墓里享安息。
新標點和合本
他們得享平安。素行正直的,各人在墳裏安歇。
和合本2010(上帝版-繁體)
行為正直的人進入平安,得以在床上安歇。
和合本2010(神版-繁體)
行為正直的人進入平安,得以在床上安歇。
當代譯本
這些正直的人得享平安,在墳墓裡得到安息。
聖經新譯本
行事為人正直的,死後必得進入平安,在他們的墳墓裡享安息。
呂振中譯本
進入平安;憑其端正而行的人安息在他們的永臥處。
中文標準譯本
進入平安;行事坦誠的人安息在自己的躺臥處。
文理和合譯本
彼獲平康、凡躬行正直者、必安寢於其柩、○
文理委辦譯本
為義者卒於正寢、得考終命。
施約瑟淺文理新舊約聖經
行正直道者、皆至平康之地、安息於長眠之所、安息於長眠之所原文作安臥於其床
New International Version
Those who walk uprightly enter into peace; they find rest as they lie in death.
New International Reader's Version
Those who lead honest lives will enjoy peace and rest when they die.
English Standard Version
he enters into peace; they rest in their beds who walk in their uprightness.
New Living Translation
For those who follow godly paths will rest in peace when they die.
Christian Standard Bible
He will enter into peace— they will rest on their beds— everyone who lives uprightly.
New American Standard Bible
He enters into peace; They rest in their beds, Each one who walked in his upright way.
New King James Version
He shall enter into peace; They shall rest in their beds, Each one walking in his uprightness.
American Standard Version
He entereth into peace; they rest in their beds, each one that walketh in his uprightness.
Holman Christian Standard Bible
He will enter into peace— they will rest on their beds— everyone who lives uprightly.
King James Version
He shall enter into peace: they shall rest in their beds,[ each one] walking[ in] his uprightness.
New English Translation
Those who live uprightly enter a place of peace; they rest on their beds.
World English Bible
He enters into peace. They rest in their beds, each one who walks in his uprightness.
交叉引用
启示录 14:13
接着,我听见有声音从天上传来,说:“你当写下:从今以后,在主里死去的人是蒙福的!”圣灵说:“是的!他们将脱离自己的劳苦进入安息,因为他们的作为将伴随着他们。”
腓立比书 1:23
我正处在两难之间:我渴望离世与基督在一起,因为这是好得无比的;
哥林多后书 5:1
我们知道,当我们属地的家——这帐篷被拆毁的时候,我们就有从神而来的殿宇,不是人手所造的,而是在天上的永恒的家。
历代志下 16:14
路加福音 2:29
“主啊,现在可以照你的话,让你的奴仆平平安安地离去,
以西结书 32:25
路加福音 16:22
后来那穷人死了,被天使们带到亚伯拉罕的怀里。接着,那财主也死了,并且被埋葬了。
以赛亚书 26:7
义人的道路平直。正直的主啊,是你修平义人的路!
约伯记 3:17
创世记 17:1
亚伯兰九十九岁时,耶和华向亚伯兰显现,对他说:“我是全能的神,你当行在我面前,作纯全人。
以赛亚书 14:18
所有生前作过列国君王的,都在各自的墓穴里长眠于尊荣中,
马太福音 25:21
“主人对他说:‘做得好,忠心的好奴仆!你在少许的事上忠心,我要委任你统管很多的事。进来分享你主人的快乐吧!’
路加福音 7:50
但耶稣对那女人说:“你的信救了你,平平安安地去吧。”
传道书 12:7
那时尘土要归回大地,像原来那样;灵也要归回赐灵的神。
哥林多后书 5:8
是的,我们满怀勇气,更乐意离开这身体,与主同住。
路加福音 1:6
他们两个人在神面前都是义人,遵行主的一切诫命和公义规定,无可指责。