主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以賽亞書 57:2
>>
本节经文
聖經新譯本
行事為人正直的,死後必得進入平安,在他們的墳墓裡享安息。
新标点和合本
他们得享平安。素行正直的,各人在坟里安歇。
和合本2010(上帝版-简体)
行为正直的人进入平安,得以在床上安歇。
和合本2010(神版-简体)
行为正直的人进入平安,得以在床上安歇。
当代译本
这些正直的人得享平安,在坟墓里得到安息。
圣经新译本
行事为人正直的,死后必得进入平安,在他们的坟墓里享安息。
中文标准译本
进入平安;行事坦诚的人安息在自己的躺卧处。
新標點和合本
他們得享平安。素行正直的,各人在墳裏安歇。
和合本2010(上帝版-繁體)
行為正直的人進入平安,得以在床上安歇。
和合本2010(神版-繁體)
行為正直的人進入平安,得以在床上安歇。
當代譯本
這些正直的人得享平安,在墳墓裡得到安息。
呂振中譯本
進入平安;憑其端正而行的人安息在他們的永臥處。
中文標準譯本
進入平安;行事坦誠的人安息在自己的躺臥處。
文理和合譯本
彼獲平康、凡躬行正直者、必安寢於其柩、○
文理委辦譯本
為義者卒於正寢、得考終命。
施約瑟淺文理新舊約聖經
行正直道者、皆至平康之地、安息於長眠之所、安息於長眠之所原文作安臥於其床
New International Version
Those who walk uprightly enter into peace; they find rest as they lie in death.
New International Reader's Version
Those who lead honest lives will enjoy peace and rest when they die.
English Standard Version
he enters into peace; they rest in their beds who walk in their uprightness.
New Living Translation
For those who follow godly paths will rest in peace when they die.
Christian Standard Bible
He will enter into peace— they will rest on their beds— everyone who lives uprightly.
New American Standard Bible
He enters into peace; They rest in their beds, Each one who walked in his upright way.
New King James Version
He shall enter into peace; They shall rest in their beds, Each one walking in his uprightness.
American Standard Version
He entereth into peace; they rest in their beds, each one that walketh in his uprightness.
Holman Christian Standard Bible
He will enter into peace— they will rest on their beds— everyone who lives uprightly.
King James Version
He shall enter into peace: they shall rest in their beds,[ each one] walking[ in] his uprightness.
New English Translation
Those who live uprightly enter a place of peace; they rest on their beds.
World English Bible
He enters into peace. They rest in their beds, each one who walks in his uprightness.
交叉引用
啟示錄 14:13
我聽見從天上有聲音說:“你要寫下來!從今以後,那在主裡死去的人有福了!”聖靈說:“是的,他們脫離自己的勞苦,得享安息了,他們的作為也隨著他們。”
腓立比書 1:23
我處於兩難之間,情願離世與基督同在,因為那是好得無比的。
哥林多後書 5:1
我們知道,如果我們在地上的帳棚拆毀了,我們必得著從神而來的居所。那不是人手所造的,而是天上永存的房屋。
歷代志下 16:14
人把他埋葬在大衛城裡他為自己所鑿的墳墓中。他們把他放在堆滿按著作香的方法調和的各樣香料的床上,又為他燒了很多香料。
路加福音 2:29
“主啊,現在照你的話,釋放僕人平平安安地去吧!
以西結書 32:25
在被殺的人中,有床為它和它的眾民安設;他們的墳墓都在它周圍;他們都是沒有受割禮的,是被刀所殺的;他們曾使驚恐散布在活人之地。現在他們與下坑的人一同擔當自己的羞辱;以攔被安置在被殺的人中間。
路加福音 16:22
後來乞丐死了,被天使送到亞伯拉罕的懷裡。那財主也死了,並且埋葬了。
以賽亞書 26:7
義人的路是正直的,正直的主啊!你必修平義人的路。
約伯記 3:17
在那裡,惡人止息攪擾,筋疲力盡的得安息;
創世記 17:1
亞伯蘭九十九歲的時候,耶和華向他顯現,對他說:“我是全能的神,你要在我面前行事為人;你要作完全人。
以賽亞書 14:18
列國的君王都在榮耀中安睡,各在自己的墳墓裡。
馬太福音 25:21
主人對他說:‘又良善又忠心的僕人哪,你作得好!你既然在不多的事上忠心,我要派你管理許多的事。進來,享受你主人的快樂吧!’
路加福音 7:50
耶穌對那女人說:“你的信救了你,平安地去吧!”
傳道書 12:7
塵土要歸回原來之地,靈要歸回賜靈的神。
哥林多後書 5:8
現在還是坦然無懼,寧願與身體分開,與主同住。
路加福音 1:6
他們在神面前都是義人,遵行主的一切誡命規條,無可指摘,