主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以賽亞書 57:2
>>
本节经文
當代譯本
這些正直的人得享平安,在墳墓裡得到安息。
新标点和合本
他们得享平安。素行正直的,各人在坟里安歇。
和合本2010(上帝版-简体)
行为正直的人进入平安,得以在床上安歇。
和合本2010(神版-简体)
行为正直的人进入平安,得以在床上安歇。
当代译本
这些正直的人得享平安,在坟墓里得到安息。
圣经新译本
行事为人正直的,死后必得进入平安,在他们的坟墓里享安息。
中文标准译本
进入平安;行事坦诚的人安息在自己的躺卧处。
新標點和合本
他們得享平安。素行正直的,各人在墳裏安歇。
和合本2010(上帝版-繁體)
行為正直的人進入平安,得以在床上安歇。
和合本2010(神版-繁體)
行為正直的人進入平安,得以在床上安歇。
聖經新譯本
行事為人正直的,死後必得進入平安,在他們的墳墓裡享安息。
呂振中譯本
進入平安;憑其端正而行的人安息在他們的永臥處。
中文標準譯本
進入平安;行事坦誠的人安息在自己的躺臥處。
文理和合譯本
彼獲平康、凡躬行正直者、必安寢於其柩、○
文理委辦譯本
為義者卒於正寢、得考終命。
施約瑟淺文理新舊約聖經
行正直道者、皆至平康之地、安息於長眠之所、安息於長眠之所原文作安臥於其床
New International Version
Those who walk uprightly enter into peace; they find rest as they lie in death.
New International Reader's Version
Those who lead honest lives will enjoy peace and rest when they die.
English Standard Version
he enters into peace; they rest in their beds who walk in their uprightness.
New Living Translation
For those who follow godly paths will rest in peace when they die.
Christian Standard Bible
He will enter into peace— they will rest on their beds— everyone who lives uprightly.
New American Standard Bible
He enters into peace; They rest in their beds, Each one who walked in his upright way.
New King James Version
He shall enter into peace; They shall rest in their beds, Each one walking in his uprightness.
American Standard Version
He entereth into peace; they rest in their beds, each one that walketh in his uprightness.
Holman Christian Standard Bible
He will enter into peace— they will rest on their beds— everyone who lives uprightly.
King James Version
He shall enter into peace: they shall rest in their beds,[ each one] walking[ in] his uprightness.
New English Translation
Those who live uprightly enter a place of peace; they rest on their beds.
World English Bible
He enters into peace. They rest in their beds, each one who walks in his uprightness.
交叉引用
啟示錄 14:13
我聽見天上有聲音說:「你將下面的話寫下來,從今以後,那些為主而死的人有福了!」聖靈說:「是的!他們將得享安息,不再勞苦。他們工作的成果必隨著他們。」
腓立比書 1:23
我處在兩難之間。我情願離開世界,與基督在一起,那實在是再好不過了。
哥林多後書 5:1
我們知道,我們的身體好比是地上的帳篷,如果毀壞了,我們就從上帝那裡得到一個住處,不是人手造的,而是天上永恆的「房屋」。
歷代志下 16:14
葬在大衛城他為自己鑿的墳墓裡。民眾把他放在堆滿精心調製的各種香料的床上,又點了一堆大火向他致哀。
路加福音 2:29
「主啊,現在你的話已經成就,可以讓你的奴僕安然離世了,
以西結書 32:25
以攔躺臥在被殺的人當中,周圍是她百姓的墳墓。他們都未受割禮、喪身刀下。他們生前曾使人恐懼,如今卻和喪身刀下的人在一起,與下墳墓的人一同抱愧蒙羞。
路加福音 16:22
「後來,乞丐死了,天使帶他到亞伯拉罕身邊。財主也死了,被人埋葬了。
以賽亞書 26:7
義人的道路是平坦的,公正的主啊,你必修平義人所走的道路。
約伯記 3:17
那裡,惡人不再攪擾,疲憊者得到安息,
創世記 17:1
亞伯蘭九十九歲那年,耶和華向他顯現說:「我是全能的上帝。你要遵行我的旨意,做純全無過的人。
以賽亞書 14:18
萬國的君王都躺在自己華麗的陵墓中,
馬太福音 25:21
「主人說,『做得好!你真是個又良善又忠心的奴僕。既然你在小事上忠心,我要把更大的事交給你。進來分享你主人的快樂吧!』
路加福音 7:50
耶穌又對那女人說:「你的信心救了你,平安地走吧!」
傳道書 12:7
那時塵土必歸於塵土,靈也要歸回賜靈的上帝。
哥林多後書 5:8
是的,我們坦然無懼,甚至更樂意離開身體,回到天家與主相聚。
路加福音 1:6
夫妻二人遵行主的一切誡命和條例,無可指責,在上帝眼中是義人。