<< Isaiah 5:8 >>

本节经文

  • New English Translation
    Those who accumulate houses are as good as dead, those who also accumulate landed property until there is no land left, and you are the only landowners remaining within the land.
  • 新标点和合本
    祸哉!那些以房接房,以地连地,以致不留余地的,只顾自己独居境内。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    祸哉!你们以房接房,以地连地,以致不留余地,只顾自己独居境内。
  • 和合本2010(神版-简体)
    祸哉!你们以房接房,以地连地,以致不留余地,只顾自己独居境内。
  • 当代译本
    那些不断建房置田、占光土地、独居其中的人有祸了!
  • 圣经新译本
    那些使房屋连接房屋,使田地连接田地,以致不留余地的人,有祸了!你们只可以独居在境内。
  • 中文标准译本
    祸哉!你们这样的人!你们使房屋连着房屋,田地接着田地,以致没有多余的空间,好独自居住在那地当中。
  • 新標點和合本
    禍哉!那些以房接房,以地連地,以致不留餘地的,只顧自己獨居境內。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    禍哉!你們以房接房,以地連地,以致不留餘地,只顧自己獨居境內。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    禍哉!你們以房接房,以地連地,以致不留餘地,只顧自己獨居境內。
  • 當代譯本
    那些不斷建房置田、佔光土地、獨居其中的人有禍了!
  • 聖經新譯本
    那些使房屋連接房屋,使田地連接田地,以致不留餘地的人,有禍了!你們只可以獨居在境內。
  • 呂振中譯本
    有禍啊!那些使房屋連接房屋,使田地毗連田地,以致不留餘地,而你們只好獨居境內!
  • 中文標準譯本
    禍哉!你們這樣的人!你們使房屋連著房屋,田地接著田地,以致沒有多餘的空間,好獨自居住在那地當中。
  • 文理和合譯本
    增其第宅、廣其田疇、致無隙地、獨居於中、禍哉其人、
  • 文理委辦譯本
    強據宅第、多得土田、不遺隙地、推其意、幾欲獨攬遍境、深可疾也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    禍哉、爾曹增室於室、增田於田、以致不遺隙地、爾欲獨居斯地乎、
  • New International Version
    Woe to you who add house to house and join field to field till no space is left and you live alone in the land.
  • New International Reader's Version
    How terrible it will be for you who get too many houses! How terrible for you who get too many fields! Finally there won’t be any space left in the land. Then you will live all alone.
  • English Standard Version
    Woe to those who join house to house, who add field to field, until there is no more room, and you are made to dwell alone in the midst of the land.
  • New Living Translation
    What sorrow for you who buy up house after house and field after field, until everyone is evicted and you live alone in the land.
  • Christian Standard Bible
    Woe to those who add house to house and join field to field until there is no more room and you alone are left in the land.
  • New American Standard Bible
    Woe to those who attach house to house and join field to field, Until there is no more room, And you alone are a landowner in the midst of the land!
  • New King James Version
    Woe to those who join house to house; They add field to field, Till there is no place Where they may dwell alone in the midst of the land!
  • American Standard Version
    Woe unto them that join house to house, that lay field to field, till there be no room, and ye be made to dwell alone in the midst of the land!
  • Holman Christian Standard Bible
    Woe to those who add house to house and join field to field until there is no more room and you alone are left in the land.
  • King James Version
    Woe unto them that join house to house,[ that] lay field to field, till[ there be] no place, that they may be placed alone in the midst of the earth!
  • World English Bible
    Woe to those who join house to house, who lay field to field, until there is no room, and you are made to dwell alone in the middle of the land!

交叉引用

  • Micah 2:2
    They confiscate the fields they desire, and seize the houses they want. They defraud people of their homes, and deprive people of the land they have inherited.
  • Habakkuk 2:9-12
    The one who builds his house by unjust gain is as good as dead. He does this so he can build his nest way up high and escape the clutches of disaster.Your schemes will bring shame to your house. Because you destroyed many nations, you will self-destruct.For the stones in the walls will cry out, and the wooden rafters will answer back.The one who builds a city by bloodshed is as good as dead– he who starts a town by unjust deeds.
  • Jeremiah 22:13-17
    “‘ Sure to be judged is the king who builds his palace using injustice and treats people unfairly while adding its upper rooms. He makes his countrymen work for him for nothing. He does not pay them for their labor.He says,“ I will build myself a large palace with spacious upper rooms.” He cuts windows in its walls, panels it with cedar, and paints its rooms red.Does it make you any more of a king that you outstrip everyone else in building with cedar? Just think about your father. He was content that he had food and drink. He did what was just and right. So things went well with him.He upheld the cause of the poor and needy. So things went well for Judah.’ The LORD says,‘ That is a good example of what it means to know me.’But you are always thinking and looking for ways to increase your wealth by dishonest means. Your eyes and your heart are set on killing some innocent person and committing fraud and oppression.
  • 1 Kings 21 16-1 Kings 21 20
    When Ahab heard that Naboth was dead, he got up and went down to take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite.The LORD told Elijah the Tishbite:“ Get up, go down and meet King Ahab of Israel who lives in Samaria. He is at the vineyard of Naboth; he has gone down there to take possession of it.Say to him,‘ This is what the LORD says:“ Haven’t you committed murder and taken possession of the property of the deceased?”’ Then say to him,‘ This is what the LORD says:“ In the spot where dogs licked up Naboth’s blood they will also lick up your blood– yes, yours!”’”When Elijah arrived, Ahab said to him,“ So, you have found me, my enemy!” Elijah replied,“ I have found you, because you are committed to doing evil in the sight of the LORD.
  • Luke 12:16-24
    He then told them a parable:“ The land of a certain rich man produced an abundant crop,so he thought to himself,‘ What should I do, for I have nowhere to store my crops?’Then he said,‘ I will do this: I will tear down my barns and build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods.And I will say to myself,“ You have plenty of goods stored up for many years; relax, eat, drink, celebrate!”’But God said to him,‘ You fool! This very night your life will be demanded back from you, but who will get what you have prepared for yourself?’So it is with the one who stores up riches for himself, but is not rich toward God.”Then Jesus said to his disciples,“ Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat, or about your body, what you will wear.For there is more to life than food, and more to the body than clothing.Consider the ravens: They do not sow or reap, they have no storeroom or barn, yet God feeds them. How much more valuable are you than the birds!
  • Ezekiel 11:15
    “ Son of man, your brothers, your relatives, and the whole house of Israel, all of them are those to whom the inhabitants of Jerusalem have said,‘ They have gone far away from the LORD; to us this land has been given as a possession.’
  • Ezekiel 33:24
    “ Son of man, the ones living in these ruins in the land of Israel are saying,‘ Abraham was only one man, yet he possessed the land, but we are many; surely the land has been given to us for a possession.’
  • Matthew 23:13
    “ But woe to you, experts in the law and you Pharisees, hypocrites! You keep locking people out of the kingdom of heaven! For you neither enter nor permit those trying to enter to go in.