主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以賽亞書 5:21
>>
本节经文
呂振中譯本
有禍啊,那些眼光自看為有智慧,見解自以為高明的人!
新标点和合本
祸哉!那些自以为有智慧,自看为通达的人。
和合本2010(上帝版-简体)
祸哉!那些在自己眼中有智慧,在自己面前有通达的人。
和合本2010(神版-简体)
祸哉!那些在自己眼中有智慧,在自己面前有通达的人。
当代译本
那些自以为聪明、睿智的人有祸了!
圣经新译本
那些自以为有智慧,自视为聪明的人,有祸了!
中文标准译本
祸哉!那些自以为有智慧、自视为有悟性的人!
新標點和合本
禍哉!那些自以為有智慧,自看為通達的人。
和合本2010(上帝版-繁體)
禍哉!那些在自己眼中有智慧,在自己面前有通達的人。
和合本2010(神版-繁體)
禍哉!那些在自己眼中有智慧,在自己面前有通達的人。
當代譯本
那些自以為聰明、睿智的人有禍了!
聖經新譯本
那些自以為有智慧,自視為聰明的人,有禍了!
中文標準譯本
禍哉!那些自以為有智慧、自視為有悟性的人!
文理和合譯本
自視為智、自以為慧、禍哉其人、
文理委辦譯本
自恃為智慧聰明者、亦有禍矣。
施約瑟淺文理新舊約聖經
禍哉斯人、視己有智慧、自以為明哲、
New International Version
Woe to those who are wise in their own eyes and clever in their own sight.
New International Reader's Version
How terrible it will be for those who think they are wise! How terrible for those who think they are really clever!
English Standard Version
Woe to those who are wise in their own eyes, and shrewd in their own sight!
New Living Translation
What sorrow for those who are wise in their own eyes and think themselves so clever.
Christian Standard Bible
Woe to those who consider themselves wise and judge themselves clever.
New American Standard Bible
Woe to those who are wise in their own eyes And clever in their own sight!
New King James Version
Woe to those who are wise in their own eyes, And prudent in their own sight!
American Standard Version
Woe unto them that are wise in their own eyes, and prudent in their own sight!
Holman Christian Standard Bible
Woe to those who are wise in their own opinion and clever in their own sight.
King James Version
Woe unto[ them that are] wise in their own eyes, and prudent in their own sight!
New English Translation
Those who think they are wise are as good as dead, those who think they possess understanding.
World English Bible
Woe to those who are wise in their own eyes, and prudent in their own sight!
交叉引用
哥林多前書 3:18-20
誰都別自欺了!你們中間若有人自以為在今世有智慧,他就應當變為愚拙,好成為有智慧。因為這世界的智慧、在上帝看就是愚拙。如經上記着說:『上帝用智慧人自己的狡猾、去抓住他們』;又說:『主知道智慧人的理論是徒勞的。』
箴言 3:7
不要自以為有智慧;要敬畏永恆主,遠離壞事;
羅馬書 12:16
彼此相待、要存着同樣的心意;不要意念着高傲的事,要俯就着卑微的事;別自以為精明了。
箴言 26:12
你見過自以為有智慧的人麼?愚頑人比這種人還有可希望處。
約伯記 11:12
故此空空洞洞的人有心思,野驢駒子也生成為人!
箴言 26:16
懶惰人自以為比七個知趣於應對的人還有智慧。
羅馬書 11:25
弟兄們,我不願意你們不明白這奧祕,免得你們自以為精明。這奧祕就是:以色列有幾分的頑梗,直等到外國人的滿數都進了來,
羅馬書 1:22
他們自稱為有智慧,反而成了愚拙,
約翰福音 9:41
耶穌對他們說:『你們如果瞎了眼,就沒有罪了;但如今你們說「我們能看見」;那你們的罪就還存在着。