<< 以赛亚书 5:14 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    故此,阴间扩张它的咽喉,张大它的口,没有限量;耶路撒冷城的荣耀(“荣耀”或译:“贵族”)、群众、喧嚷的人和在城中作乐的人,都要下到阴间。
  • 新标点和合本
    故此,阴间扩张其欲,开了无限量的口;他们的荣耀、群众、繁华,并快乐的人都落在其中。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因此,阴间胃口大开,张开无限量的口;令耶路撒冷的贵族与平民、狂欢的与作乐的人都掉落其中。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因此,阴间胃口大开,张开无限量的口;令耶路撒冷的贵族与平民、狂欢的与作乐的人都掉落其中。
  • 当代译本
    阴间必食欲膨胀,张开大口吞噬耶路撒冷的首领、群众和宴乐之人。
  • 中文标准译本
    故此,阴间扩张喉咙,大开其口,没有限量;耶路撒冷的威荣与她的民众,她的喧嚷与其中狂欢的人都必落入阴间。
  • 新標點和合本
    故此,陰間擴張其欲,開了無限量的口;他們的榮耀、羣眾、繁華,並快樂的人都落在其中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因此,陰間胃口大開,張開無限量的口;令耶路撒冷的貴族與平民、狂歡的與作樂的人都掉落其中。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因此,陰間胃口大開,張開無限量的口;令耶路撒冷的貴族與平民、狂歡的與作樂的人都掉落其中。
  • 當代譯本
    陰間必食慾膨脹,張開大口吞噬耶路撒冷的首領、群眾和宴樂之人。
  • 聖經新譯本
    故此,陰間擴張它的咽喉,張大它的口,沒有限量;耶路撒冷城的榮耀(“榮耀”或譯:“貴族”)、群眾、喧嚷的人和在城中作樂的人,都要下到陰間。
  • 呂振中譯本
    故此陰間擴張其所慾,大開其口、沒有限量;而耶路撒冷尊榮的人和她的大眾必都下去;她的喧鬧、連那以她為樂的人、都必落於其中。
  • 中文標準譯本
    故此,陰間擴張喉嚨,大開其口,沒有限量;耶路撒冷的威榮與她的民眾,她的喧嚷與其中狂歡的人都必落入陰間。
  • 文理和合譯本
    陰府大縱其欲、孔張厥口、彼之尊榮、與其眾庶繁華、及宴樂者、俱陷於中、
  • 文理委辦譯本
    陰府恢廓、厥口孔張、使華靡淫樂者、實繁有徒、俱陷於下、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故示阿勒示阿勒有譯黃泉有譯陰府有譯墳墓開展其喉、大張無量之口、其榮、其眾、其眾或作其富其繁華、並其宴樂者、俱陷於其中、
  • New International Version
    Therefore Death expands its jaws, opening wide its mouth; into it will descend their nobles and masses with all their brawlers and revelers.
  • New International Reader's Version
    So Death opens its jaws to receive them. Its mouth is open wide to swallow them up. Their nobles and the rest of the people will go down into it. They will go there together with all those who have wild parties.
  • English Standard Version
    Therefore Sheol has enlarged its appetite and opened its mouth beyond measure, and the nobility of Jerusalem and her multitude will go down, her revelers and he who exults in her.
  • New Living Translation
    The grave is licking its lips in anticipation, opening its mouth wide. The great and the lowly and all the drunken mob will be swallowed up.
  • Christian Standard Bible
    Therefore Sheol enlarges its throat and opens wide its enormous jaws, and down go Zion’s dignitaries, her masses, her crowds, and those who celebrate in her!
  • New American Standard Bible
    Therefore Sheol has enlarged its throat and opened its mouth beyond measure; And Jerusalem’s splendor, her multitude, her noise of revelry, and the jubilant within her, descend into it.
  • New King James Version
    Therefore Sheol has enlarged itself And opened its mouth beyond measure; Their glory and their multitude and their pomp, And he who is jubilant, shall descend into it.
  • American Standard Version
    Therefore Sheol hath enlarged its desire, and opened its mouth without measure; and their glory, and their multitude, and their pomp, and he that rejoiceth among them, descend into it.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore Sheol enlarges its throat and opens wide its enormous jaws, and down go Zion’s dignitaries, her masses, her crowds, and those who carouse in her!
  • King James Version
    Therefore hell hath enlarged herself, and opened her mouth without measure: and their glory, and their multitude, and their pomp, and he that rejoiceth, shall descend into it.
  • New English Translation
    So Death will open up its throat, and open wide its mouth; Zion’s dignitaries and masses will descend into it, including those who revel and celebrate within her.
  • World English Bible
    Therefore Sheol has enlarged its desire, and opened its mouth without measure; and their glory, their multitude, their pomp, and he who rejoices among them, descend into it.

交叉引用

  • 哈巴谷书 2:5
    财富(传统作“酒”,今照死海古卷译作“财富”)使人奸诈狂傲,不得安宁;扩张欲望,如同阴间;又像死亡,永不满足。他们招聚万国,集合万民,都归自己。
  • 路加福音 21:34
    “你们应当自己小心,免得在贪食醉酒和生活的挂虑压住你们的心的时候,那日子突然临到你们,
  • 启示录 20:13-15
    于是海把其中的死人交出来,死亡和阴间也把其中的死人交出来,他们都照着各人所行的受审判。死亡和阴间也被抛在火湖里。这火湖就是第二次的死。凡是名字没有记在生命册上的,他就被抛在火湖里。
  • 使徒行传 12:21-23
    到了定好的日期,希律穿上王服,坐在高台上,向他们演讲。群众大声说:“这是神的声音,不是人的声音!”他不归荣耀给神,所以主的使者立刻击打他,他被虫咬,就断了气。
  • 诗篇 49:14
    他们好像羊群被派定下阴间;死亡必作他们的牧人。到了早晨,正直人要管辖他们;他们的形体必被阴间消灭,他们再没有住处。
  • 路加福音 17:27
    当时人们吃喝嫁娶,直到挪亚进入方舟的那一天,洪水来了,把他们全都灭掉。
  • 箴言 27:20
    阴间和灭亡不会满足,人的眼目也是一样。
  • 以赛亚书 14:9
    地下的阴间因你震动,并迎接你的来临;又因你而唤醒了所有曾在地上作过领袖的阴魂;又使所有曾在列国中作君王的,都离位站起来。
  • 诗篇 55:15
    愿死亡忽然临到他们身上,愿他们活活下到阴间去,因为在他们中间,就是在他们的住所里,尽是邪恶。
  • 路加福音 16:20-23
    又有一个乞丐,名叫拉撒路,满身是疮,被人放在财主门口,想得财主桌子上掉下来的零碎充饥;并且有狗来舔他的疮。后来乞丐死了,被天使送到亚伯拉罕的怀里。那财主也死了,并且埋葬了。财主在阴间受痛苦,举目远远望见亚伯拉罕,和他怀里的拉撒路,
  • 民数记 16:30-34
    如果耶和华作一件新事,使地开口,把他们和他们所有的都吞下去,叫他们活活地下到阴间,这样你们就知道这些人是藐视耶和华了。”摩西说完了这一切话,他们脚下的地就裂开。地开了口,把他们和他们的家眷,以及一切属可拉的人和财物,都吞了下去。这样,他们和一切属他们的,都活活地下到阴间,地在他们上面合闭,他们就从会众中灭亡了。在他们四周的以色列众人,听见他们的呼叫,就都逃跑,说:“恐怕地也把我们吞下去。”
  • 箴言 1:12
    我们要好像阴间一般,把他们活生生吞下,他们整个被我们吞下,如同下坑的人一样;
  • 箴言 30:16
    就是阴间、不能生育的妇人、水源不足之地和总不说‘够了’的火。
  • 以赛亚书 21:4
    我的心迷糊,惊恐威吓着我;我所爱慕的黄昏,竟使我战兢。
  • 以赛亚书 30:33
    因为陀斐特那烧着的火早已安排好了,是为君王预备的,又深又宽;其中所堆的,是火和许多的柴;耶和华的气像一股硫磺火,把它燃点起来。
  • 以西结书 32:18-30
    “人子啊!你要为埃及的众民哀号,要把埃及和强国的女子,与下坑的人一同送到地府那里。你要对埃及说:‘你比谁更优越呢?你下去与那些没有受割礼的人一起长眠吧!’他们必倒在那些被刀所杀的人中间;刀既拔出,埃及和它的众民都要被拉下去。勇士中最强的必在阴间论到埃及和帮助埃及的说:‘他们已经下来了,他们与没有受割礼的,就是被刀所杀的人,一起长眠。’“亚述和它的军队都在那里;他们的坟墓在它周围;他们都是被杀死的,是倒在刀下的。他们的坟墓是放在坑中极深之处,亚述的众军都在它坟墓的周围,全是被杀死的,是倒在刀下的;他们曾使惊恐散布在活人之地。“以拦也在那里,它的众民都在它坟墓的周围,全是被杀死的,是倒在刀下的;他们没有受割礼而下到地府去;他们曾使惊恐散布在活人之地,现在他们与下坑的人一同担当自己的羞辱。在被杀的人中,有床为它和它的众民安设;他们的坟墓都在它周围;他们都是没有受割礼的,是被刀所杀的;他们曾使惊恐散布在活人之地。现在他们与下坑的人一同担当自己的羞辱;以拦被安置在被杀的人中间。“米设、土巴和它们所有的人民都在那里;他们的坟墓都在米设和土巴的周围;他们都是没有受割礼的,是被刀所杀的;他们曾使惊恐散布在活人之地。他们不都是与那些没有受割礼而倒毙的勇士一起长眠吗?这些勇士都带着兵器下到阴间,刀剑都放在自己的头下。他们的罪孽是在自己的骨头上。他们曾使惊恐散布在活人之地。法老啊!至于你,你必在没有受割礼的人中被毁灭,与那些被刀所杀的人一起长眠。“以东也在那里,以东的众王和所有首领虽然英勇,还是与被刀所杀的人列在一起。他们必与没有受割礼而下坑的人一起长眠。“在那里有北方的众首领和所有西顿人;他们都与被杀死的人一同下去,他们虽然英勇,使人惊恐,还是蒙受了羞辱;他们没有受割礼而与那些被刀所杀的人一起长眠,与那些下坑的人一同担当羞辱。
  • 马太福音 7:13
    “你们当进窄门,因为引到灭亡的门是宽的,路是大的,进去的人也多;
  • 路加福音 12:19-20
    然后,我要对我的灵魂说:灵魂啊,你拥有许多好东西,足够多年享用,只管安安逸逸地吃喝快乐吧!’神却对他说:‘无知的人哪,今天晚上,你的灵魂必被取去,你所预备的要归给谁呢?’
  • 但以理书 5:3-6
    于是人把从耶路撒冷圣殿里,就是神的殿里,掠来的金器皿拿来;王和他的大臣、妻妾、妃嫔就用这些器皿来喝酒。他们喝酒,赞美那些用金、银、铜、铁、木、石所做的神。当时,忽然有人手的指头出现,在王宫里灯台对面的粉墙上写字;王看见了那只正在写字的手掌,就脸色大变,心意惊惶,两脚无力,双膝彼此相碰。
  • 撒母耳记上 25:36-38
    亚比该到了拿八那里,他正在家中摆设筵席,好像帝王的筵席一样。拿八心里畅快,喝得烂醉如泥,所以无论大事小事亚比该都没有告诉他,直到第二天早晨。到了早晨,拿八酒醒了,他的妻子才把这些事告诉他,他就吓得魂不附体,立刻中风瘫痪了。大约过了十天,耶和华击打拿八,他就死了。
  • 那鸿书 1:10
    他们像缠结着的荆棘,像喝醉了的酒徒,又像枯干的禾秸,全都被吞灭了。
  • 撒母耳记下 13:28-29
    押沙龙吩咐他的仆人说:“你们注意!暗嫩酒酣耳热的时候,我对你们说:‘击杀暗嫩!’你们就把他杀死。不要惧怕,这不是我吩咐你们的吗?你们要坚强,作勇敢的人。”押沙龙的仆人就照押沙龙所吩咐的,向暗嫩行了。王所有的儿子就起来,各人骑上自己的骡子逃跑了。
  • 但以理书 5:30
    当夜,迦勒底人的王伯沙撒被杀。