主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以赛亚书 49:17
>>
本节经文
中文标准译本
重建你的必快速回来,而那些毁坏你、使你荒废的,都必离你而去。
新标点和合本
你的儿女必急速归回;毁坏你的,使你荒废的,必都离你出去,
和合本2010(上帝版-简体)
建立你的胜过毁坏你的,使你荒废的必都离你而去。
和合本2010(神版-简体)
建立你的胜过毁坏你的,使你荒废的必都离你而去。
当代译本
你的儿女必很快回来,毁灭和破坏你的必离你而去。
圣经新译本
重建你的(按照《马索拉文本》,“重建你的”作“你的儿女们”;现参照《死海古卷》和其他古译本翻译)要急速归回,那些毁坏你的和那些使你荒废的,都必离你而去。
新標點和合本
你的兒女必急速歸回;毀壞你的,使你荒廢的,必都離你出去,
和合本2010(上帝版-繁體)
建立你的勝過毀壞你的,使你荒廢的必都離你而去。
和合本2010(神版-繁體)
建立你的勝過毀壞你的,使你荒廢的必都離你而去。
當代譯本
你的兒女必很快回來,毀滅和破壞你的必離你而去。
聖經新譯本
重建你的(按照《馬索拉文本》,“重建你的”作“你的兒女們”;現參照《死海古卷》和其他古譯本翻譯)要急速歸回,那些毀壞你的和那些使你荒廢的,都必離你而去。
呂振中譯本
建造你的比拆毁你的敏捷;那使你荒廢的、必都離開你而去。
中文標準譯本
重建你的必快速回來,而那些毀壞你、使你荒廢的,都必離你而去。
文理和合譯本
爾之子女速歸、毀滅爾、荒廢爾者、必遠離爾、
文理委辦譯本
爾之赤子、必速歸爾、爾之外侮、必遠離爾、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾之諸子將速歸、毀爾使爾荒蕪者、必離爾出、
New International Version
Your children hasten back, and those who laid you waste depart from you.
New International Reader's Version
Your people will hurry back. Those who destroyed you so completely will leave you.
English Standard Version
Your builders make haste; your destroyers and those who laid you waste go out from you.
New Living Translation
Soon your descendants will come back, and all who are trying to destroy you will go away.
Christian Standard Bible
Your builders hurry; those who destroy and devastate you will leave you.
New American Standard Bible
Your builders hurry; Your destroyers and devastators Will leave you.
New King James Version
Your sons shall make haste; Your destroyers and those who laid you waste Shall go away from you.
American Standard Version
Thy children make haste; thy destroyers and they that made thee waste shall go forth from thee.
Holman Christian Standard Bible
Your builders hurry; those who destroy and devastate you will leave you.
King James Version
Thy children shall make haste; thy destroyers and they that made thee waste shall go forth of thee.
New English Translation
Your children hurry back, while those who destroyed and devastated you depart.
World English Bible
Your children hurry. Your destroyers and those who devastated you will leave you.
交叉引用
以赛亚书 62:5
青年人怎样娶处女,重建你的也怎样娶你;新郎怎样因新娘而喜乐,你的神也怎样因你而欢喜。
以赛亚书 51:13
竟忘记了那造你的耶和华,就是展开诸天、奠定大地根基的那一位;竟终日不断地惧怕,就是惧怕压迫者预备行毁灭时的怒火!其实那压迫者的怒火在哪里呢?
以西结书 28:24
以赛亚书 51:22-23
你的主耶和华,为子民辩屈的神如此说:“看哪!我已经从你手中拿走了使人踉跄的杯,就是我怒火的杯盏,你绝不会再喝它了。我要把它放在那些折磨你的人手中;他们曾对你说:‘趴下,让我们踩着你过去!’你就把自己的背当作地面、当作街道,任人踩着过去。”
以斯拉记 1:5
以赛亚书 51:18-20
你所生的众子中,没有一个人带领你;你养大的众子中,没有一个人紧拉着你的手。毁坏与破败,饥荒与刀剑,这两组事情已经临到你,谁会为你悲哀呢?谁会安慰你呢?你的众子发昏,在各个街头躺卧,好像羚羊在网罗之中;他们饱尝了耶和华的怒火,你神的斥责。
以赛亚书 49:19
至于你的废墟、凄凉之处、遭毁坏之地,现在作居住用必显得太窄小;而那些吞灭你的人必远离你。
以赛亚书 10:6
我要派遣他去攻击一个不敬虔的国家,吩咐他去攻打我所恼怒的子民,掳财掠货,践踏他们,如同践踏街道上的泥土。
尼希米记 2:17
尼希米记 2:4-9