Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
48:4 NIV
逐节对照
  • New International Version - For I knew how stubborn you were; your neck muscles were iron, your forehead was bronze.
  • 新标点和合本 - 因为我素来知道你是顽梗的, 你的颈项是铁的; 你的额是铜的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我知道你是顽梗的; 你的颈项是铁的, 你的额头是铜的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为我知道你是顽梗的; 你的颈项是铁的, 你的额头是铜的。
  • 当代译本 - 我知道你顽梗, 有铁一般的颈项, 铜一般的额头。
  • 圣经新译本 - 因为我知道你是顽固的, 你的颈项是铁的, 你的额是铜的,
  • 中文标准译本 - 我知道你是顽梗的, 你的颈项是铁的, 你的额头是铜的,
  • 现代标点和合本 - 因为我素来知道你是顽梗的, 你的颈项是铁的, 你的额是铜的,
  • 和合本(拼音版) - 因为我素来知道你是顽梗的, 你的颈项是铁的, 你的额是铜的,
  • New International Reader's Version - I knew how stubborn you were. Your neck muscles were as unbending as iron. Your forehead was as hard as bronze.
  • English Standard Version - Because I know that you are obstinate, and your neck is an iron sinew and your forehead brass,
  • New Living Translation - For I know how stubborn and obstinate you are. Your necks are as unbending as iron. Your heads are as hard as bronze.
  • Christian Standard Bible - Because I know that you are stubborn, and your neck is iron and your forehead bronze,
  • New American Standard Bible - Because I know that you are obstinate, And your neck is an iron tendon And your forehead bronze,
  • New King James Version - Because I knew that you were obstinate, And your neck was an iron sinew, And your brow bronze,
  • Amplified Bible - Because I know that you are obstinate, And your neck is an iron tendon And your brow is bronze [both unyielding],
  • American Standard Version - Because I knew that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow brass;
  • King James Version - Because I knew that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow brass;
  • New English Translation - I did this because I know how stubborn you are. Your neck muscles are like iron and your forehead like bronze.
  • World English Bible - Because I knew that you are obstinate, and your neck is an iron sinew, and your brow bronze;
  • 新標點和合本 - 因為我素來知道你是頑梗的- 你的頸項是鐵的; 你的額是銅的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我知道你是頑梗的; 你的頸項是鐵的, 你的額頭是銅的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為我知道你是頑梗的; 你的頸項是鐵的, 你的額頭是銅的。
  • 當代譯本 - 我知道你頑梗, 有鐵一般的頸項, 銅一般的額頭。
  • 聖經新譯本 - 因為我知道你是頑固的, 你的頸項是鐵的, 你的額是銅的,
  • 呂振中譯本 - 因為我知道你剛愎, 你脖子是鐵的肌肉, 你的額是銅的,
  • 中文標準譯本 - 我知道你是頑梗的, 你的頸項是鐵的, 你的額頭是銅的,
  • 現代標點和合本 - 因為我素來知道你是頑梗的, 你的頸項是鐵的, 你的額是銅的,
  • 文理和合譯本 - 我素知爾剛愎、爾項乃鐵、爾額乃銅、
  • 文理委辦譯本 - 我知爾剛愎性成、鐵項銅額、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我知爾乃頑梗、鐵項銅額、
  • Nueva Versión Internacional - Porque yo sabía que eres muy obstinado; que tu cuello es un tendón de hierro, y que tu frente es de bronce.
  • 현대인의 성경 - 나는 네가 얼마나 고집이 센지 알고 있다. 네 목의 힘줄은 무쇠와 같고 네 이마는 놋과 같다.
  • Новый Русский Перевод - Потому что знал Я, что ты упрям, сухожилия шеи твоей – железные, лоб твой – медный.
  • Восточный перевод - Потому что знал Я, что вы упрямы, сухожилия шеи вашей – железные, лоб ваш – медный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потому что знал Я, что вы упрямы, сухожилия шеи вашей – железные, лоб ваш – медный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потому что знал Я, что вы упрямы, сухожилия шеи вашей – железные, лоб ваш – медный.
  • La Bible du Semeur 2015 - Parce que je savais ╵que tu es obstiné, que ton cou est semblable ╵à un tendon de fer, et que tu as un front de bronze,
  • リビングバイブル - わたしは、あなたが どんなに強情で頑固かを知っている。 首はまるで鉄の棒のように曲がらず、 頭は石のように硬い。
  • Nova Versão Internacional - Pois eu sabia quão obstinado você era; os tendões de seu pescoço eram ferro, a sua testa era bronze.
  • Hoffnung für alle - Ich kenne euch doch und weiß, wie starrköpfig ihr seid! Unbeugsam seid ihr, als wäre euer Nacken aus Eisen; euer Schädel ist hart wie Stein!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Ta biết các con cứng đầu và ngoan cố. Cổ các con cứng rắn như sắt. Trán các con cứng cỏi như đồng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเรารู้ว่าเจ้าดื้อด้านหัวแข็งเพียงไร เอ็นคอของเจ้าเป็นเหล็ก หน้าผากของเจ้าคือทองสัมฤทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เรา​รู้​ว่า​เจ้า​ดื้อรั้น และ​ลำคอ​ของ​เจ้า​เป็น​เส้น​เอ็น​เหล็ก และ​หน้า​ผาก​เป็น​ทอง​เหลือง
交叉引用
  • Nehemiah 9:28 - “But as soon as they were at rest, they again did what was evil in your sight. Then you abandoned them to the hand of their enemies so that they ruled over them. And when they cried out to you again, you heard from heaven, and in your compassion you delivered them time after time.
  • Deuteronomy 10:16 - Circumcise your hearts, therefore, and do not be stiff-necked any longer.
  • Daniel 5:20 - But when his heart became arrogant and hardened with pride, he was deposed from his royal throne and stripped of his glory.
  • 2 Kings 17:14 - But they would not listen and were as stiff-necked as their ancestors, who did not trust in the Lord their God.
  • Nehemiah 9:16 - “But they, our ancestors, became arrogant and stiff-necked, and they did not obey your commands.
  • Nehemiah 9:17 - They refused to listen and failed to remember the miracles you performed among them. They became stiff-necked and in their rebellion appointed a leader in order to return to their slavery. But you are a forgiving God, gracious and compassionate, slow to anger and abounding in love. Therefore you did not desert them,
  • Jeremiah 5:3 - Lord, do not your eyes look for truth? You struck them, but they felt no pain; you crushed them, but they refused correction. They made their faces harder than stone and refused to repent.
  • Jeremiah 3:3 - Therefore the showers have been withheld, and no spring rains have fallen. Yet you have the brazen look of a prostitute; you refuse to blush with shame.
  • 2 Chronicles 30:8 - Do not be stiff-necked, as your ancestors were; submit to the Lord. Come to his sanctuary, which he has consecrated forever. Serve the Lord your God, so that his fierce anger will turn away from you.
  • Jeremiah 7:26 - But they did not listen to me or pay attention. They were stiff-necked and did more evil than their ancestors.’
  • Psalm 78:8 - They would not be like their ancestors— a stubborn and rebellious generation, whose hearts were not loyal to God, whose spirits were not faithful to him.
  • Ezekiel 3:4 - He then said to me: “Son of man, go now to the people of Israel and speak my words to them.
  • Ezekiel 3:5 - You are not being sent to a people of obscure speech and strange language, but to the people of Israel—
  • Ezekiel 3:6 - not to many peoples of obscure speech and strange language, whose words you cannot understand. Surely if I had sent you to them, they would have listened to you.
  • Ezekiel 3:7 - But the people of Israel are not willing to listen to you because they are not willing to listen to me, for all the Israelites are hardened and obstinate.
  • Ezekiel 3:8 - But I will make you as unyielding and hardened as they are.
  • Ezekiel 3:9 - I will make your forehead like the hardest stone, harder than flint. Do not be afraid of them or terrified by them, though they are a rebellious people.”
  • Isaiah 46:12 - Listen to me, you stubborn-hearted, you who are now far from my righteousness.
  • 2 Chronicles 36:13 - He also rebelled against King Nebuchadnezzar, who had made him take an oath in God’s name. He became stiff-necked and hardened his heart and would not turn to the Lord, the God of Israel.
  • Hebrews 3:13 - But encourage one another daily, as long as it is called “Today,” so that none of you may be hardened by sin’s deceitfulness.
  • Romans 2:5 - But because of your stubbornness and your unrepentant heart, you are storing up wrath against yourself for the day of God’s wrath, when his righteous judgment will be revealed.
  • Exodus 33:5 - For the Lord had said to Moses, “Tell the Israelites, ‘You are a stiff-necked people. If I were to go with you even for a moment, I might destroy you. Now take off your ornaments and I will decide what to do with you.’ ”
  • Psalm 75:5 - Do not lift your horns against heaven; do not speak so defiantly.’ ”
  • Deuteronomy 31:27 - For I know how rebellious and stiff-necked you are. If you have been rebellious against the Lord while I am still alive and with you, how much more will you rebel after I die!
  • Exodus 33:3 - Go up to the land flowing with milk and honey. But I will not go with you, because you are a stiff-necked people and I might destroy you on the way.”
  • Jeremiah 19:15 - “This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: ‘Listen! I am going to bring on this city and all the villages around it every disaster I pronounced against them, because they were stiff-necked and would not listen to my words.’ ”
  • Zechariah 7:11 - “But they refused to pay attention; stubbornly they turned their backs and covered their ears.
  • Zechariah 7:12 - They made their hearts as hard as flint and would not listen to the law or to the words that the Lord Almighty had sent by his Spirit through the earlier prophets. So the Lord Almighty was very angry.
  • Proverbs 29:1 - Whoever remains stiff-necked after many rebukes will suddenly be destroyed—without remedy.
  • Exodus 32:9 - “I have seen these people,” the Lord said to Moses, “and they are a stiff-necked people.
  • Acts 7:51 - “You stiff-necked people! Your hearts and ears are still uncircumcised. You are just like your ancestors: You always resist the Holy Spirit!
逐节对照交叉引用
  • New International Version - For I knew how stubborn you were; your neck muscles were iron, your forehead was bronze.
  • 新标点和合本 - 因为我素来知道你是顽梗的, 你的颈项是铁的; 你的额是铜的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我知道你是顽梗的; 你的颈项是铁的, 你的额头是铜的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为我知道你是顽梗的; 你的颈项是铁的, 你的额头是铜的。
  • 当代译本 - 我知道你顽梗, 有铁一般的颈项, 铜一般的额头。
  • 圣经新译本 - 因为我知道你是顽固的, 你的颈项是铁的, 你的额是铜的,
  • 中文标准译本 - 我知道你是顽梗的, 你的颈项是铁的, 你的额头是铜的,
  • 现代标点和合本 - 因为我素来知道你是顽梗的, 你的颈项是铁的, 你的额是铜的,
  • 和合本(拼音版) - 因为我素来知道你是顽梗的, 你的颈项是铁的, 你的额是铜的,
  • New International Reader's Version - I knew how stubborn you were. Your neck muscles were as unbending as iron. Your forehead was as hard as bronze.
  • English Standard Version - Because I know that you are obstinate, and your neck is an iron sinew and your forehead brass,
  • New Living Translation - For I know how stubborn and obstinate you are. Your necks are as unbending as iron. Your heads are as hard as bronze.
  • Christian Standard Bible - Because I know that you are stubborn, and your neck is iron and your forehead bronze,
  • New American Standard Bible - Because I know that you are obstinate, And your neck is an iron tendon And your forehead bronze,
  • New King James Version - Because I knew that you were obstinate, And your neck was an iron sinew, And your brow bronze,
  • Amplified Bible - Because I know that you are obstinate, And your neck is an iron tendon And your brow is bronze [both unyielding],
  • American Standard Version - Because I knew that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow brass;
  • King James Version - Because I knew that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow brass;
  • New English Translation - I did this because I know how stubborn you are. Your neck muscles are like iron and your forehead like bronze.
  • World English Bible - Because I knew that you are obstinate, and your neck is an iron sinew, and your brow bronze;
  • 新標點和合本 - 因為我素來知道你是頑梗的- 你的頸項是鐵的; 你的額是銅的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我知道你是頑梗的; 你的頸項是鐵的, 你的額頭是銅的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為我知道你是頑梗的; 你的頸項是鐵的, 你的額頭是銅的。
  • 當代譯本 - 我知道你頑梗, 有鐵一般的頸項, 銅一般的額頭。
  • 聖經新譯本 - 因為我知道你是頑固的, 你的頸項是鐵的, 你的額是銅的,
  • 呂振中譯本 - 因為我知道你剛愎, 你脖子是鐵的肌肉, 你的額是銅的,
  • 中文標準譯本 - 我知道你是頑梗的, 你的頸項是鐵的, 你的額頭是銅的,
  • 現代標點和合本 - 因為我素來知道你是頑梗的, 你的頸項是鐵的, 你的額是銅的,
  • 文理和合譯本 - 我素知爾剛愎、爾項乃鐵、爾額乃銅、
  • 文理委辦譯本 - 我知爾剛愎性成、鐵項銅額、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我知爾乃頑梗、鐵項銅額、
  • Nueva Versión Internacional - Porque yo sabía que eres muy obstinado; que tu cuello es un tendón de hierro, y que tu frente es de bronce.
  • 현대인의 성경 - 나는 네가 얼마나 고집이 센지 알고 있다. 네 목의 힘줄은 무쇠와 같고 네 이마는 놋과 같다.
  • Новый Русский Перевод - Потому что знал Я, что ты упрям, сухожилия шеи твоей – железные, лоб твой – медный.
  • Восточный перевод - Потому что знал Я, что вы упрямы, сухожилия шеи вашей – железные, лоб ваш – медный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потому что знал Я, что вы упрямы, сухожилия шеи вашей – железные, лоб ваш – медный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потому что знал Я, что вы упрямы, сухожилия шеи вашей – железные, лоб ваш – медный.
  • La Bible du Semeur 2015 - Parce que je savais ╵que tu es obstiné, que ton cou est semblable ╵à un tendon de fer, et que tu as un front de bronze,
  • リビングバイブル - わたしは、あなたが どんなに強情で頑固かを知っている。 首はまるで鉄の棒のように曲がらず、 頭は石のように硬い。
  • Nova Versão Internacional - Pois eu sabia quão obstinado você era; os tendões de seu pescoço eram ferro, a sua testa era bronze.
  • Hoffnung für alle - Ich kenne euch doch und weiß, wie starrköpfig ihr seid! Unbeugsam seid ihr, als wäre euer Nacken aus Eisen; euer Schädel ist hart wie Stein!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Ta biết các con cứng đầu và ngoan cố. Cổ các con cứng rắn như sắt. Trán các con cứng cỏi như đồng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเรารู้ว่าเจ้าดื้อด้านหัวแข็งเพียงไร เอ็นคอของเจ้าเป็นเหล็ก หน้าผากของเจ้าคือทองสัมฤทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เรา​รู้​ว่า​เจ้า​ดื้อรั้น และ​ลำคอ​ของ​เจ้า​เป็น​เส้น​เอ็น​เหล็ก และ​หน้า​ผาก​เป็น​ทอง​เหลือง
  • Nehemiah 9:28 - “But as soon as they were at rest, they again did what was evil in your sight. Then you abandoned them to the hand of their enemies so that they ruled over them. And when they cried out to you again, you heard from heaven, and in your compassion you delivered them time after time.
  • Deuteronomy 10:16 - Circumcise your hearts, therefore, and do not be stiff-necked any longer.
  • Daniel 5:20 - But when his heart became arrogant and hardened with pride, he was deposed from his royal throne and stripped of his glory.
  • 2 Kings 17:14 - But they would not listen and were as stiff-necked as their ancestors, who did not trust in the Lord their God.
  • Nehemiah 9:16 - “But they, our ancestors, became arrogant and stiff-necked, and they did not obey your commands.
  • Nehemiah 9:17 - They refused to listen and failed to remember the miracles you performed among them. They became stiff-necked and in their rebellion appointed a leader in order to return to their slavery. But you are a forgiving God, gracious and compassionate, slow to anger and abounding in love. Therefore you did not desert them,
  • Jeremiah 5:3 - Lord, do not your eyes look for truth? You struck them, but they felt no pain; you crushed them, but they refused correction. They made their faces harder than stone and refused to repent.
  • Jeremiah 3:3 - Therefore the showers have been withheld, and no spring rains have fallen. Yet you have the brazen look of a prostitute; you refuse to blush with shame.
  • 2 Chronicles 30:8 - Do not be stiff-necked, as your ancestors were; submit to the Lord. Come to his sanctuary, which he has consecrated forever. Serve the Lord your God, so that his fierce anger will turn away from you.
  • Jeremiah 7:26 - But they did not listen to me or pay attention. They were stiff-necked and did more evil than their ancestors.’
  • Psalm 78:8 - They would not be like their ancestors— a stubborn and rebellious generation, whose hearts were not loyal to God, whose spirits were not faithful to him.
  • Ezekiel 3:4 - He then said to me: “Son of man, go now to the people of Israel and speak my words to them.
  • Ezekiel 3:5 - You are not being sent to a people of obscure speech and strange language, but to the people of Israel—
  • Ezekiel 3:6 - not to many peoples of obscure speech and strange language, whose words you cannot understand. Surely if I had sent you to them, they would have listened to you.
  • Ezekiel 3:7 - But the people of Israel are not willing to listen to you because they are not willing to listen to me, for all the Israelites are hardened and obstinate.
  • Ezekiel 3:8 - But I will make you as unyielding and hardened as they are.
  • Ezekiel 3:9 - I will make your forehead like the hardest stone, harder than flint. Do not be afraid of them or terrified by them, though they are a rebellious people.”
  • Isaiah 46:12 - Listen to me, you stubborn-hearted, you who are now far from my righteousness.
  • 2 Chronicles 36:13 - He also rebelled against King Nebuchadnezzar, who had made him take an oath in God’s name. He became stiff-necked and hardened his heart and would not turn to the Lord, the God of Israel.
  • Hebrews 3:13 - But encourage one another daily, as long as it is called “Today,” so that none of you may be hardened by sin’s deceitfulness.
  • Romans 2:5 - But because of your stubbornness and your unrepentant heart, you are storing up wrath against yourself for the day of God’s wrath, when his righteous judgment will be revealed.
  • Exodus 33:5 - For the Lord had said to Moses, “Tell the Israelites, ‘You are a stiff-necked people. If I were to go with you even for a moment, I might destroy you. Now take off your ornaments and I will decide what to do with you.’ ”
  • Psalm 75:5 - Do not lift your horns against heaven; do not speak so defiantly.’ ”
  • Deuteronomy 31:27 - For I know how rebellious and stiff-necked you are. If you have been rebellious against the Lord while I am still alive and with you, how much more will you rebel after I die!
  • Exodus 33:3 - Go up to the land flowing with milk and honey. But I will not go with you, because you are a stiff-necked people and I might destroy you on the way.”
  • Jeremiah 19:15 - “This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: ‘Listen! I am going to bring on this city and all the villages around it every disaster I pronounced against them, because they were stiff-necked and would not listen to my words.’ ”
  • Zechariah 7:11 - “But they refused to pay attention; stubbornly they turned their backs and covered their ears.
  • Zechariah 7:12 - They made their hearts as hard as flint and would not listen to the law or to the words that the Lord Almighty had sent by his Spirit through the earlier prophets. So the Lord Almighty was very angry.
  • Proverbs 29:1 - Whoever remains stiff-necked after many rebukes will suddenly be destroyed—without remedy.
  • Exodus 32:9 - “I have seen these people,” the Lord said to Moses, “and they are a stiff-necked people.
  • Acts 7:51 - “You stiff-necked people! Your hearts and ears are still uncircumcised. You are just like your ancestors: You always resist the Holy Spirit!
圣经
资源
计划
奉献