<< Isaiah 44:28 >>

本节经文

  • King James Version
    That saith of Cyrus,[ He is] my shepherd, and shall perform all my pleasure: even saying to Jerusalem, Thou shalt be built; and to the temple, Thy foundation shall be laid.
  • 新标点和合本
    论居鲁士说:‘他是我的牧人,必成就我所喜悦的,必下令建造耶路撒冷,发命立稳圣殿的根基。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    论居鲁士说:‘他是我的牧人,他要成就我所喜悦的,下令建造耶路撒冷,发命令立稳圣殿的根基。’”
  • 和合本2010(神版-简体)
    论居鲁士说:‘他是我的牧人,他要成就我所喜悦的,下令建造耶路撒冷,发命令立稳圣殿的根基。’”
  • 当代译本
    我说塞鲁士是我的牧人,他必完成我的旨意,他会下令重建耶路撒冷,降旨奠定圣殿的根基。
  • 圣经新译本
    我对古列说:‘我的牧人;他必成就我所喜悦的一切。’他要对耶路撒冷说:‘你必被重建起来!’他必对圣殿说:‘你的根基要奠定!’”
  • 中文标准译本
    我论居鲁士说:‘我的牧人!他必成就我所喜悦的一切’,论耶路撒冷说:‘必被重建’,又论圣殿说:‘根基必被奠定。’”
  • 新標點和合本
    論塞魯士說:他是我的牧人,必成就我所喜悅的,必下令建造耶路撒冷,發命立穩聖殿的根基。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    論居魯士說:『他是我的牧人,他要成就我所喜悅的,下令建造耶路撒冷,發命令立穩聖殿的根基。』」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    論居魯士說:『他是我的牧人,他要成就我所喜悅的,下令建造耶路撒冷,發命令立穩聖殿的根基。』」
  • 當代譯本
    我說塞魯士是我的牧人,他必完成我的旨意,他會下令重建耶路撒冷,降旨奠定聖殿的根基。
  • 聖經新譯本
    我對古列說:‘我的牧人;他必成就我所喜悅的一切。’他要對耶路撒冷說:‘你必被重建起來!’他必對聖殿說:‘你的根基要奠定!’”
  • 呂振中譯本
    是那論到古列說:「他是我的牧人;他必完成我的旨意」,那論到耶路撒冷說:「它必重建起來」,那論到聖殿說:「你的根基必然扎定」的。』
  • 中文標準譯本
    我論居魯士說:『我的牧人!他必成就我所喜悅的一切』,論耶路撒冷說:『必被重建』,又論聖殿說:『根基必被奠定。』」
  • 文理和合譯本
    論古列曰、乃為我牧、成我所悅、論耶路撒冷曰、必得建造、論聖殿曰、其基必立、
  • 文理委辦譯本
    召古列為我牧伯、以成我志。我使彼言耶路撒冷必得建造、又言聖殿、必得肇基。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    論古列曰、彼為我所立之牧、以成凡我所悅者、彼將命復建耶路撒冷、復立聖殿之基、
  • New International Version
    who says of Cyrus,‘ He is my shepherd and will accomplish all that I please; he will say of Jerusalem,“ Let it be rebuilt,” and of the temple,“ Let its foundations be laid.”’
  • New International Reader's Version
    I say about Cyrus,‘ He is my shepherd. He will accomplish everything I want him to. He will say about Jerusalem,“ Let it be rebuilt.” And he will say about the temple,“ Let its foundations be laid.” ’
  • English Standard Version
    who says of Cyrus,‘ He is my shepherd, and he shall fulfill all my purpose’; saying of Jerusalem,‘ She shall be built,’ and of the temple,‘ Your foundation shall be laid.’”
  • New Living Translation
    When I say of Cyrus,‘ He is my shepherd,’ he will certainly do as I say. He will command,‘ Rebuild Jerusalem’; he will say,‘ Restore the Temple.’”
  • Christian Standard Bible
    who says to Cyrus,“ My shepherd, he will fulfill all my pleasure” and says to Jerusalem,“ She will be rebuilt,” and of the temple,“ Its foundation will be laid.”
  • New American Standard Bible
    It is I who says of Cyrus,‘ He is My shepherd, And he will carry out all My desire.’ And he says of Jerusalem,‘ She will be built,’ And of the temple,‘ Your foundation will be laid.’ ”
  • New King James Version
    Who says of Cyrus,‘ He is My shepherd, And he shall perform all My pleasure, Saying to Jerusalem,“ You shall be built,” And to the temple,“ Your foundation shall be laid.”’
  • American Standard Version
    That saith of Cyrus, He is my shepherd, and shall perform all my pleasure, even saying of Jerusalem, She shall be built; and of the temple, Thy foundation shall be laid.
  • Holman Christian Standard Bible
    who says to Cyrus,“ My shepherd, he will fulfill all My pleasure” and says to Jerusalem,“ She will be rebuilt,” and of the temple,“ Its foundation will be laid.”
  • New English Translation
    who commissions Cyrus, the one I appointed as shepherd to carry out all my wishes and to decree concerning Jerusalem,‘ She will be rebuilt,’ and concerning the temple,‘ It will be reconstructed.’”
  • World English Bible
    Who says of Cyrus,‘ He is my shepherd, and shall perform all my pleasure,’ even saying of Jerusalem,‘ She will be built;’ and of the temple,‘ Your foundation will be laid.’”

交叉引用

  • Isaiah 45:1
    Thus saith the LORD to his anointed, to Cyrus, whose right hand I have holden, to subdue nations before him; and I will loose the loins of kings, to open before him the two leaved gates; and the gates shall not be shut;
  • 2 Chronicles 36 22-Ezra 1 3
    Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD[ spoken] by the mouth of Jeremiah might be accomplished, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and[ put it] also in writing, saying,Thus saith Cyrus king of Persia, All the kingdoms of the earth hath the LORD God of heaven given me; and he hath charged me to build him an house in Jerusalem, which[ is] in Judah. Who[ is there] among you of all his people? The LORD his God[ be] with him, and let him go up.Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and[ put it] also in writing, saying,Thus saith Cyrus king of Persia, The LORD God of heaven hath given me all the kingdoms of the earth; and he hath charged me to build him an house at Jerusalem, which[ is] in Judah.Who[ is there] among you of all his people? his God be with him, and let him go up to Jerusalem, which[ is] in Judah, and build the house of the LORD God of Israel,( he[ is] the God,) which[ is] in Jerusalem.
  • Isaiah 45:13
    I have raised him up in righteousness, and I will direct all his ways: he shall build my city, and he shall let go my captives, not for price nor reward, saith the LORD of hosts.
  • Ezra 6:3-18
    In the first year of Cyrus the king[ the same] Cyrus the king made a decree[ concerning] the house of God at Jerusalem, Let the house be builded, the place where they offered sacrifices, and let the foundations thereof be strongly laid; the height thereof threescore cubits,[ and] the breadth thereof threescore cubits;[ With] three rows of great stones, and a row of new timber: and let the expenses be given out of the king’s house:And also let the golden and silver vessels of the house of God, which Nebuchadnezzar took forth out of the temple which[ is] at Jerusalem, and brought unto Babylon, be restored, and brought again unto the temple which[ is] at Jerusalem,[ every one] to his place, and place[ them] in the house of God.Now[ therefore], Tatnai, governor beyond the river, Shetharboznai, and your companions the Apharsachites, which[ are] beyond the river, be ye far from thence:Let the work of this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God in his place.Moreover I make a decree what ye shall do to the elders of these Jews for the building of this house of God: that of the king’s goods,[ even] of the tribute beyond the river, forthwith expenses be given unto these men, that they be not hindered.And that which they have need of, both young bullocks, and rams, and lambs, for the burnt offerings of the God of heaven, wheat, salt, wine, and oil, according to the appointment of the priests which[ are] at Jerusalem, let it be given them day by day without fail:That they may offer sacrifices of sweet savours unto the God of heaven, and pray for the life of the king, and of his sons.Also I have made a decree, that whosoever shall alter this word, let timber be pulled down from his house, and being set up, let him be hanged thereon; and let his house be made a dunghill for this.And the God that hath caused his name to dwell there destroy all kings and people, that shall put to their hand to alter[ and] to destroy this house of God which[ is] at Jerusalem. I Darius have made a decree; let it be done with speed.Then Tatnai, governor on this side the river, Shetharboznai, and their companions, according to that which Darius the king had sent, so they did speedily.And the elders of the Jews builded, and they prospered through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they builded, and finished[ it], according to the commandment of the God of Israel, and according to the commandment of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia.And this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.And the children of Israel, the priests, and the Levites, and the rest of the children of the captivity, kept the dedication of this house of God with joy,And offered at the dedication of this house of God an hundred bullocks, two hundred rams, four hundred lambs; and for a sin offering for all Israel, twelve he goats, according to the number of the tribes of Israel.And they set the priests in their divisions, and the Levites in their courses, for the service of God, which[ is] at Jerusalem; as it is written in the book of Moses.
  • Isaiah 45:3
    And I will give thee the treasures of darkness, and hidden riches of secret places, that thou mayest know that I, the LORD, which call[ thee] by thy name,[ am] the God of Israel.
  • Isaiah 48:14-15
    All ye, assemble yourselves, and hear; which among them hath declared these[ things]? The LORD hath loved him: he will do his pleasure on Babylon, and his arm[ shall be on] the Chaldeans.I,[ even] I, have spoken; yea, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous.
  • Isaiah 63:11
    Then he remembered the days of old, Moses,[ and] his people,[ saying], Where[ is] he that brought them up out of the sea with the shepherd of his flock? where[ is] he that put his holy Spirit within him?
  • Isaiah 46:11
    Calling a ravenous bird from the east, the man that executeth my counsel from a far country: yea, I have spoken[ it], I will also bring it to pass; I have purposed[ it], I will also do it.
  • Daniel 10:1
    In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed unto Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing[ was] true, but the time appointed[ was] long: and he understood the thing, and had understanding of the vision.
  • Psalms 78:71-72
    From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skilfulness of his hands.
  • Isaiah 14:32
    What shall[ one] then answer the messengers of the nation? That the LORD hath founded Zion, and the poor of his people shall trust in it.
  • Isaiah 42:15
    I will make waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and I will dry up the pools.