-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我乃主爾之聖主、創立以色列者、為爾之君、○
-
新标点和合本
我是耶和华你们的圣者,是创造以色列的,是你们的君王。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
我是耶和华—你们的圣者,是创造以色列的,是你们的君王。”
-
和合本2010(神版-简体)
我是耶和华—你们的圣者,是创造以色列的,是你们的君王。”
-
当代译本
我是你们的圣者耶和华,是以色列的创造主,是你们的君王。”
-
圣经新译本
我就是耶和华,你们的圣者,是以色列的创造主、你们的王。”
-
中文标准译本
我是耶和华,是你们的圣者,是创造以色列的主,是你们的王。”
-
新標點和合本
我是耶和華-你們的聖者,是創造以色列的,是你們的君王。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我是耶和華-你們的聖者,是創造以色列的,是你們的君王。」
-
和合本2010(神版-繁體)
我是耶和華-你們的聖者,是創造以色列的,是你們的君王。」
-
當代譯本
我是你們的聖者耶和華,是以色列的創造主,是你們的君王。」
-
聖經新譯本
我就是耶和華,你們的聖者,是以色列的創造主、你們的王。”
-
呂振中譯本
我永恆主你們的聖者、創造以色列的、你們的王。』
-
中文標準譯本
我是耶和華,是你們的聖者,是創造以色列的主,是你們的王。」
-
文理和合譯本
我乃耶和華、爾之聖者、肇造以色列、為爾君王、
-
文理委辦譯本
我耶和華、爾之聖主、以色列邦、我所肇造、為爾君王。
-
New International Version
I am the Lord, your Holy One, Israel’s Creator, your King.”
-
New International Reader's Version
I am your Lord and King. I am your Holy One. I created you.”
-
English Standard Version
I am the Lord, your Holy One, the Creator of Israel, your King.”
-
New Living Translation
I am the Lord, your Holy One, Israel’s Creator and King.
-
Christian Standard Bible
I am the LORD, your Holy One, the Creator of Israel, your King.
-
New American Standard Bible
I am the Lord, your Holy One, The Creator of Israel, your King.”
-
New King James Version
I am the Lord, your Holy One, The Creator of Israel, your King.”
-
American Standard Version
I am Jehovah, your Holy One, the Creator of Israel, your King.
-
Holman Christian Standard Bible
I am Yahweh, your Holy One, the Creator of Israel, your King.
-
King James Version
I[ am] the LORD, your Holy One, the creator of Israel, your King.
-
New English Translation
I am the LORD, your Holy One, the one who created Israel, your king.”
-
World English Bible
I am Yahweh, your Holy One, the Creator of Israel, your King.”