-
圣经新译本
看哪!他们都是无有,他们所作的都是虚无;他们所铸的偶像都是风,都是虚空。
-
新标点和合本
看哪,他们和他们的工作都是虚空,且是虚无。他们所铸的偶像都是风,都是虚的。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
看哪,他们尽是麻烦,所做的工都属虚无;所铸的偶像是风,是虚空。
-
和合本2010(神版-简体)
看哪,他们尽是麻烦,所做的工都属虚无;所铸的偶像是风,是虚空。
-
当代译本
看啊,它们全是假的,毫无作为,虚空如风。
-
中文标准译本
看哪,它们全是虚空,它们的作为是虚无,它们的铸像是风,都是空虚!
-
新標點和合本
看哪,他們和他們的工作都是虛空,且是虛無。他們所鑄的偶像都是風,都是虛的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
看哪,他們盡是麻煩,所做的工都屬虛無;所鑄的偶像是風,是虛空。
-
和合本2010(神版-繁體)
看哪,他們盡是麻煩,所做的工都屬虛無;所鑄的偶像是風,是虛空。
-
當代譯本
看啊,它們全是假的,毫無作為,虛空如風。
-
聖經新譯本
看哪!他們都是無有,他們所作的都是虛無;他們所鑄的偶像都是風,都是虛空。
-
呂振中譯本
看哪,他們都是無有,他們的工作都是虛無;他們的鑄像都是風、都是虛空。
-
中文標準譯本
看哪,它們全是虛空,它們的作為是虛無,它們的鑄像是風,都是空虛!
-
文理和合譯本
彼乃虛無、所行空曠、所鑄之偶、有若飄風、等於空氣、
-
文理委辦譯本
金鑄之偶、空洞無物、譬諸飄風、俱為虛妄、悉歸烏有。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼俱虛偽、所作虛無、所鑄之偶像、盡如虛氣、空浮而已、
-
New International Version
See, they are all false! Their deeds amount to nothing; their images are but wind and confusion.
-
New International Reader's Version
So they are not really gods at all. What they do does not amount to anything. They are as useless as wind.
-
English Standard Version
Behold, they are all a delusion; their works are nothing; their metal images are empty wind.
-
New Living Translation
See, they are all foolish, worthless things. All your idols are as empty as the wind.
-
Christian Standard Bible
Look, all of them are a delusion; their works are nonexistent; their images are wind and emptiness.
-
New American Standard Bible
Behold, all of them are false; Their works are nothing, Their cast metal images are wind and emptiness.
-
New King James Version
Indeed they are all worthless; Their works are nothing; Their molded images are wind and confusion.
-
American Standard Version
Behold, all of them, their works are vanity and nought; their molten images are wind and confusion.
-
Holman Christian Standard Bible
Look, all of them are a delusion; their works are nonexistent; their images are wind and emptiness.
-
King James Version
Behold, they[ are] all vanity; their works[ are] nothing: their molten images[ are] wind and confusion.
-
New English Translation
Look, all of them are nothing, their accomplishments are nonexistent; their metal images lack any real substance.
-
World English Bible
Behold, all of their deeds are vanity and nothing. Their molten images are wind and confusion.