-
施約瑟淺文理新舊約聖經
必使童山有川流、谷中有泉源、沙漠之所、成為池沼、旱乾之地、有水湧出、
-
新标点和合本
我要在净光的高处开江河,在谷中开泉源;我要使沙漠变为水池,使干地变为涌泉。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我要在光秃的高地开江河,在谷中开泉源;我要使沙漠变为水池,使干地变为涌泉。
-
和合本2010(神版-简体)
我要在光秃的高地开江河,在谷中开泉源;我要使沙漠变为水池,使干地变为涌泉。
-
当代译本
我要使光秃的山岭上江河奔流,山谷中泉水涌流;我要使沙漠变成水塘,使干地冒出泉水。
-
圣经新译本
我要在光秃的高处开辟江河,在山谷之间开辟泉源;我要使旷野变为水池,使干地变成水泉。
-
中文标准译本
我要在光秃的高地开江河,在山谷开泉源;我要使旷野成为水池,使干旱之地成为水源。
-
新標點和合本
我要在淨光的高處開江河,在谷中開泉源;我要使沙漠變為水池,使乾地變為湧泉。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我要在光禿的高地開江河,在谷中開泉源;我要使沙漠變為水池,使乾地變為湧泉。
-
和合本2010(神版-繁體)
我要在光禿的高地開江河,在谷中開泉源;我要使沙漠變為水池,使乾地變為湧泉。
-
當代譯本
我要使光禿的山嶺上江河奔流,山谷中泉水湧流;我要使沙漠變成水塘,使乾地冒出泉水。
-
聖經新譯本
我要在光禿的高處開闢江河,在山谷之間開闢泉源;我要使曠野變為水池,使乾地變成水泉。
-
呂振中譯本
我必在無草木的高處上開出江河來,在峽谷中開闢泉源;我必使曠野變為水塘,使乾旱之地變為出水之源。
-
中文標準譯本
我要在光禿的高地開江河,在山谷開泉源;我要使曠野成為水池,使乾旱之地成為水源。
-
文理和合譯本
我將濬河於童山、出泉於幽谷、使曠野成池沼、旱地為源泉、
-
文理委辦譯本
山谷之間、必出水泉、曠野之所、必成池沼、我使之然。
-
New International Version
I will make rivers flow on barren heights, and springs within the valleys. I will turn the desert into pools of water, and the parched ground into springs.
-
New International Reader's Version
I will make streams flow on the bare hilltops. I will make springs come up in the valleys. I will turn the desert into pools of water. I will turn the dry and cracked ground into flowing springs.
-
English Standard Version
I will open rivers on the bare heights, and fountains in the midst of the valleys. I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
-
New Living Translation
I will open up rivers for them on the high plateaus. I will give them fountains of water in the valleys. I will fill the desert with pools of water. Rivers fed by springs will flow across the parched ground.
-
Christian Standard Bible
I will open rivers on the barren heights, and springs in the middle of the plains. I will turn the desert into a pool and dry land into springs.
-
New American Standard Bible
I will open rivers on the bare heights, And springs in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water, And the dry land fountains of water.
-
New King James Version
I will open rivers in desolate heights, And fountains in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water, And the dry land springs of water.
-
American Standard Version
I will open rivers on the bare heights, and fountains in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
-
Holman Christian Standard Bible
I will open rivers on the barren heights, and springs in the middle of the plains. I will turn the desert into a pool of water and dry land into springs of water.
-
King James Version
I will open rivers in high places, and fountains in the midst of the valleys: I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
-
New English Translation
I will make streams flow down the slopes and produce springs in the middle of the valleys. I will turn the desert into a pool of water and the arid land into springs.
-
World English Bible
I will open rivers on the bare heights, and springs in the middle of the valleys. I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.