主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以賽亞書 40:23
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
使侯伯渺無、使在地秉權者、悉屬虛浮、
新标点和合本
他使君王归于虚无,使地上的审判官成为虚空。
和合本2010(上帝版-简体)
他使君王归于虚无,使地上的审判官成为虚空。
和合本2010(神版-简体)
他使君王归于虚无,使地上的审判官成为虚空。
当代译本
祂使掌权者归于无有,使世上的审判官化为虚无。
圣经新译本
他使诸侯都归于无有,使地上的审判官成为虚空。
中文标准译本
他使掌权者归于无有,使地上的审判官形同虚设。
新標點和合本
他使君王歸於虛無,使地上的審判官成為虛空。
和合本2010(上帝版-繁體)
他使君王歸於虛無,使地上的審判官成為虛空。
和合本2010(神版-繁體)
他使君王歸於虛無,使地上的審判官成為虛空。
當代譯本
祂使掌權者歸於無有,使世上的審判官化為虛無。
聖經新譯本
他使諸侯都歸於無有,使地上的審判官成為虛空。
呂振中譯本
他使人君歸於無有,使地上的審判官成為虛空。
中文標準譯本
他使掌權者歸於無有,使地上的審判官形同虛設。
文理和合譯本
使牧伯歸烏有、地上之士師為虛浮、
文理委辦譯本
牧伯士師、藐乎其小、
New International Version
He brings princes to naught and reduces the rulers of this world to nothing.
New International Reader's Version
He takes the power of princes away from them. He reduces the rulers of this world to nothing.
English Standard Version
who brings princes to nothing, and makes the rulers of the earth as emptiness.
New Living Translation
He judges the great people of the world and brings them all to nothing.
Christian Standard Bible
He reduces princes to nothing and makes judges of the earth like a wasteland.
New American Standard Bible
It is He who reduces rulers to nothing, Who makes the judges of the earth meaningless.
New King James Version
He brings the princes to nothing; He makes the judges of the earth useless.
American Standard Version
that bringeth princes to nothing; that maketh the judges of the earth as vanity.
Holman Christian Standard Bible
He reduces princes to nothing and makes judges of the earth irrational.
King James Version
That bringeth the princes to nothing; he maketh the judges of the earth as vanity.
New English Translation
He is the one who reduces rulers to nothing; he makes the earth’s leaders insignificant.
World English Bible
who brings princes to nothing, who makes the judges of the earth meaningless.
交叉引用
詩篇 107:40
主乃使君王極被藐視、在無路之曠野、流徙飄蕩、
約伯記 12:21
使侯伯被辱蒙羞、使強者失力而弱、原文作傾辱於侯伯釋強者之帶
耶利米書 25:18-27
予耶路撒冷、及猶大諸邑、予厥王公、使邑毀滅、土地荒蕪、被人恥笑咒詛、有如今日、亦予伊及王法老、及其臣僕、侯伯眾民、又予各邦之客兵、烏斯地之諸王、非利士地之諸王、亞實基倫、迦薩、以革倫、亞實突遺民、以東、摩押、亞捫族、推羅諸王、西頓諸王、海外諸島之列王、底但、提瑪、布斯、與諸薙髮之四周者、亞拉伯諸王、居曠野率客兵之諸王、心利諸王、以攔諸王、瑪代諸王、北方諸王、相離或遠或近、及天下萬邦、厥後示沙克示沙克即巴比倫王亦必飲之、爾必告之曰、萬有之主以色列之天主如是云、爾曹當飲、飲醉以致吐哇、傾仆不起、因我必使鋒刃之災臨爾曹、
約伯記 34:19-20
況天主哉、不偏視王公、不異待貧富、蓋皆其手所造、亦能使人俄頃死亡、使民中夜震動而逝、有勢者見除、並不假手於人、
以賽亞書 24:21-22
當是日主在高高或作穹蒼懲罰在高諸軍、在地懲罰地之列王、皆被聚集、囚於獄、禁於牢、多日之後、更受刑罰、
詩篇 76:12
主挫折君王驕傲之氣、在世上列王之前、顯威可畏、
路加福音 1:51-52
主以臂施厥大力、心志驕傲者皆散之、有權者黜其位、卑下者升之高、
以賽亞書 19:13-14
瑣安之侯伯愚蒙、挪弗之侯伯迷惑、伊及諸支派之領袖、謬引伊及人、主使伊及侯伯、心皆昏昧、以致使伊及人諸事差謬、若醉者哇吐時、跬步不穩、
以賽亞書 34:12
以東再無貴顯者、宣示立國、彼之侯伯、盡歸無有、
啟示錄 19:18-20
食君王之肉、將帥之肉、勇士之肉、馬及乘馬者之肉、自主者、為奴者、無論大小、皆食其肉、我見獸與世之諸王及其眾軍咸集、欲與乘馬者及其軍戰、獸被擒、偽先知曾於獸前行異跡、誘惑受獸印誌及拜獸像者、亦同被擒、二者生投於硫磺火坑中、
以賽亞書 23:9
萬有之主命此、以辱一切榮華、降卑世之貴顯、