<< 以賽亞書 40:2 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    要對耶路撒冷說安心話,向她宣告:她的苦役已經結束,她的罪孽已被償清;她為自己的一切罪惡,已經從耶和華的手中雙倍受罰了。」
  • 新标点和合本
    要对耶路撒冷说安慰的话,又向她宣告说,她争战的日子已满了;她的罪孽赦免了;她为自己的一切罪,从耶和华手中加倍受罚。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    要对耶路撒冷说安慰的话,向它宣告,它的战争已结束,它的罪孽已赦免;它为自己一切的罪,已从耶和华手中加倍受罚。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    要对耶路撒冷说安慰的话,向它宣告,它的战争已结束,它的罪孽已赦免;它为自己一切的罪,已从耶和华手中加倍受罚。”
  • 当代译本
    要温柔地告诉耶路撒冷,她的苦难已经结束,她的罪恶已经被除去。她因自己的一切罪已受到耶和华加倍的惩罚。”
  • 圣经新译本
    你们要向耶路撒冷说慈爱的话,又要向它宣告:他们的苦难已经满足了,他们的罪孽已经还清了,他们因着自己的一切罪,已经从耶和华的手里受到过重的刑罚。”
  • 中文标准译本
    要对耶路撒冷说安心话,向她宣告:她的苦役已经结束,她的罪孽已被除去;她为自己的一切罪恶,已经从耶和华的手中双倍受罚了。”
  • 新標點和合本
    要對耶路撒冷說安慰的話,又向她宣告說,她爭戰的日子已滿了;她的罪孽赦免了;她為自己的一切罪,從耶和華手中加倍受罰。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    要對耶路撒冷說安慰的話,向它宣告,它的戰爭已結束,它的罪孽已赦免;它為自己一切的罪,已從耶和華手中加倍受罰。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    要對耶路撒冷說安慰的話,向它宣告,它的戰爭已結束,它的罪孽已赦免;它為自己一切的罪,已從耶和華手中加倍受罰。」
  • 當代譯本
    要溫柔地告訴耶路撒冷,她的苦難已經結束,她的罪惡已經被除去。她因自己的一切罪已受到耶和華加倍的懲罰。」
  • 聖經新譯本
    你們要向耶路撒冷說慈愛的話,又要向它宣告:他們的苦難已經滿足了,他們的罪孽已經還清了,他們因著自己的一切罪,已經從耶和華的手裡受到過重的刑罰。”
  • 呂振中譯本
    要和耶路撒冷談心,要向她宣告:她勞役的日期已滿,她對罪罰的苦行已蒙悅納,她為了自己的一切罪、已從永恆主手中加倍地受罰了。
  • 文理和合譯本
    以善言慰耶路撒冷、告以彼之戰事已終、其罪已赦、因諸愆尤、倍受責罰於耶和華之手、○
  • 文理委辦譯本
    必以善言慰耶路撒冷人、告之云、爾居苦境、已終其年、爾罪赦宥、耶和華以恩寵錫爾、較昔降災、其數維倍。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當以善言慰耶路撒冷、告之日、爾戰時已滿、爾罪已赦、因爾諸罪、已在主手受罰維倍、
  • New International Version
    Speak tenderly to Jerusalem, and proclaim to her that her hard service has been completed, that her sin has been paid for, that she has received from the Lord’s hand double for all her sins.
  • New International Reader's Version
    Speak tenderly to the people of Jerusalem. Announce to them that their hard labor has been completed. Tell them that their sin has been paid for. Tell them the Lord has punished them enough for all their sins.”
  • English Standard Version
    Speak tenderly to Jerusalem, and cry to her that her warfare is ended, that her iniquity is pardoned, that she has received from the Lord’s hand double for all her sins.
  • New Living Translation
    “ Speak tenderly to Jerusalem. Tell her that her sad days are gone and her sins are pardoned. Yes, the Lord has punished her twice over for all her sins.”
  • Christian Standard Bible
    “ Speak tenderly to Jerusalem, and announce to her that her time of hard service is over, her iniquity has been pardoned, and she has received from the LORD’s hand double for all her sins.”
  • New American Standard Bible
    “ Speak kindly to Jerusalem; And call out to her, that her warfare has ended, That her guilt has been removed, That she has received of the Lord’s hand Double for all her sins.”
  • New King James Version
    “ Speak comfort to Jerusalem, and cry out to her, That her warfare is ended, That her iniquity is pardoned; For she has received from the LORD’s hand Double for all her sins.”
  • American Standard Version
    Speak ye comfortably to Jerusalem; and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned, that she hath received of Jehovah’s hand double for all her sins.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Speak tenderly to Jerusalem, and announce to her that her time of forced labor is over, her iniquity has been pardoned, and she has received from the Lord’s hand double for all her sins.”
  • King James Version
    Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned: for she hath received of the LORD’S hand double for all her sins.
  • New English Translation
    “ Speak kindly to Jerusalem, and tell her that her time of warfare is over, that her punishment is completed. For the LORD has made her pay double for all her sins.”
  • World English Bible
    “ Speak comfortably to Jerusalem; and call out to her that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned, that she has received of Yahweh’s hand double for all her sins.”

交叉引用

  • 撒迦利亞書 9:12
    有盼望的被囚者啊,你們要返回堡壘!我今天宣告:我必雙倍回報你。
  • 以賽亞書 61:7
    你們必得雙倍的份,代替你們受的恥辱;你們必為自己的份而歡呼,代替你們受的羞辱。這樣,你們在自己的土地上,必擁有雙倍的份;永遠的喜樂必屬於你們。
  • 何西阿書 2:14
  • 耶利米書 16:18
  • 耶利米書 33:8-9
  • 啟示錄 18:6
    她怎樣待人,你們也要怎樣待她,並照著她的行為加倍地報應她;你們要在她混合酒的杯子裡,加倍地混合給她喝。
  • 哈巴谷書 2:3
  • 以賽亞書 43:25
    「我,是我為自己的緣故,抹掉你的過犯,不會記念你的罪惡。
  • 以賽亞書 44:22
    我抹掉你的過犯,如同抹掉厚雲;我抹掉你的罪惡,如同抹掉薄霧;回轉歸向我吧,因為我救贖了你!
  • 雅歌 2:11-13
  • 耶利米書 31:33-34
  • 詩篇 32:1
    過犯得赦免、罪過被遮蓋的人,是蒙福的!
  • 但以理書 11:35
    那些明達的人中有一些倒下,是為了熬煉、潔淨明達的人,使他們變得潔白,直到末後的時期,因為所定的時期還沒來到。
  • 以賽亞書 35:4
    要對那些心裡驚慌的人說:「你們要堅強,不要害怕。看哪,你們的神!他的報復將到——他所施行的報應將到;他必親自來拯救你們。」
  • 耶利米書 29:11
  • 加拉太書 4:4
    但是等到時候一滿足,神就派遣他的兒子,由女人所生,生在律法之下,
  • 約伯記 42:10-12
  • 以賽亞書 12:1
    到那日,你必說:「耶和華啊,我要稱謝你!雖然你曾對我發怒,但你的怒氣已經轉消,你又安慰了我。
  • 詩篇 102:13-28
    你必起來憐憫錫安,因為這是恩待她的時候,又因為所定的時期已經來到。是的,你的僕人們喜悅錫安的石頭,愛慕她的塵土。那時列國將敬畏耶和華的名,地上所有的君王將敬畏你的榮耀;因為耶和華建造錫安,在自己的榮耀裡顯現。他垂顧窮苦人的禱告,不輕視他們的祈求。願這為後代記下,好讓受造的子民讚美耶和華:「耶和華從他聖潔的至高處俯瞰,從天上向大地觀看;為要垂聽被囚者的呻吟,釋放那些註定要死的人;好在錫安傳揚耶和華的名,在耶路撒冷傳揚對他的讚美。那時萬民、列國聚集在一起,為要服事耶和華。」他使我的力量中途衰微,使我的年日縮短。我說:「我的神哪,不要在我年日的中途就把我帶走!你的歲月世世代代長存。你在起初奠定了大地的根基,諸天也是你手所造的。天地將要消亡,你卻繼續存留;天地都要像衣服那樣漸漸破舊,你把它們像衣袍那樣更換,它們就消逝了;你卻永不改變,你的歲月沒有窮盡。你僕人們的子孫將安居,他們的後裔將在你面前堅立。」
  • 以賽亞書 49:25
    然而耶和華如此說:「就算是勇士的俘虜,也必被奪回;強橫者的擄物,也必被救出。與你爭鬥的,我必親自與他爭鬥;至於你的兒女,我必親自拯救。
  • 但以理書 12:9
    他說:「但以理啊,你只管去吧!因為這些話語已經被隱藏、被封住了,直到末後的時期。
  • 啟示錄 6:10-11
    他們大聲呼喊說:「神聖、真實的主啊!你不施行審判,不為我們的血向住在地上的人討回公道,還要多久呢?」於是他們每個人都被賜予了一件白袍;有話吩咐他們還要安息一些時候,直到那些與他們同做奴僕的和他們的弟兄,就是那些將要像他們一樣被殺的人,滿足了數目。
  • 啟示錄 11:15-18
    第七位天使吹響號角,天上就有大聲音說:「世上的國度已經屬於我們主和他的基督;他將做王,直到永永遠遠!」於是,那些在神面前坐在自己座位上的二十四位長老,就把臉伏在地上,敬拜神,說:「主、神、全能者啊,今在、昔在的那一位啊!我們感謝你!因為你得了你的大權能,做王了。列國發怒了,可是你的震怒臨到了,你審判死人的時候到了,你向你的奴僕先知們、聖徒們、敬畏你名的人,無論卑微尊貴,賜報償的時候到了,你毀滅那些敗壞大地之人的時候也到了。」
  • 以賽亞書 33:24
    城裡的居民,必無人說:「我病了」;城中居住的百姓,罪孽必得赦免。
  • 哥林多前書 6:9-11
    難道你們不知道,不義的人不會繼承神的國嗎?不要被迷惑了!無論是淫亂的、拜偶像的、通姦的、做孌童的、同性戀的、偷竊的、貪心的、酗酒的、誹謗人的、勒索人的,都不會繼承神的國。你們有些人過去是這樣,但是藉著主耶穌基督的名,藉著我們神的靈,你們已經被洗淨了,被分別為聖了,被稱為義了。
  • 歷代志下 30:22
  • 但以理書 9:12
    神實現了他的話語,就是他針對我們、針對那些審判我們的審判官所說的,為要使極大的禍患臨到我們身上;像這樣在耶路撒冷所發生的禍患,在普天之下從來沒有發生過。
  • 使徒行傳 1:7
    耶穌對他們說:「父憑著自己的權柄所定的時候和日期,不是你們可以知道的。
  • 但以理書 9:2
    就是他作王的第一年,我但以理從書卷中領悟到:照著耶和華給先知耶利米的話,耶路撒冷荒廢期滿的年數是七十年。
  • 耶利米書 17:18
  • 以賽亞書 41:11-13
    看哪!對你發怒的,都必蒙羞受辱;與你相爭的,都如同無有,必要滅亡。與你爭鬥的,你尋找他們,卻找不到;與你交戰的,都如同無有,如同虛無。因為我耶和華你的神,緊拉著你的右手,對你說:「不要害怕,我必幫助你!」
  • 撒迦利亞書 1:15
    我對安逸的列國大大震怒,因為我從前對我的子民只是稍微發怒,列國卻對他們變本加厲。
  • 但以理書 12:4
    但以理啊!你當隱藏這些話語,封住這書卷,直到末後的時期;必有許多人往來奔走,知識也必增多。」
  • 但以理書 9:24-27
    「為了你的民,為了你的聖城,有七十個『七』被定下了,為要結束罪過,終止罪惡,贖清罪孽,帶來永遠的公義,封住異象和預言,膏抹至聖所。因此你當知道,你要明白:從發出命令恢復、重建耶路撒冷,直到受膏之君的時候,有七個『七』和六十二個『七』;那時耶路撒冷連同她的廣場和溝渠都必被恢復、重建,但那將是一個困苦的時期。那六十二個『七』之後,受膏者必被剪除,他將一無所有。將要來一位領袖,他的民眾必毀滅這城和聖所,其結局必伴隨著洪流,必有戰爭直到末了;荒涼的事已經被註定了。他將與許多人訂立一個『七』之久的堅固盟約;而在半個『七』的時候,他將使祭物和供物止息。在那些可憎者的羽翼上,必出現一個帶來荒涼的人,直到那被註定的滅絕傾瀉在這帶來荒涼的人身上。」
  • 創世記 34:3
    示劍的心迷戀雅各的女兒狄娜,他愛那少女,對她說安心話。