<< Isaiah 37:7 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    I am about to put a spirit in him and he will hear a rumor and return to his own land, where I will cause him to fall by the sword.’”
  • 新标点和合本
    我必惊动他的心;他要听见风声就归回本地,我必使他在那里倒在刀下。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    看哪,因为我必惊动他的心,他要听见风声就归回本地,在那里我必使他倒在刀下。’”
  • 和合本2010(神版-简体)
    看哪,因为我必惊动他的心,他要听见风声就归回本地,在那里我必使他倒在刀下。’”
  • 当代译本
    我必惊动亚述王的心,让他听见风声后便返回本国,使他在那里死于刀下。’”
  • 圣经新译本
    看哪!我必使灵进入他里面,以致他听见风声就归回本地;我必使他在那里倒在刀下。’”
  • 中文标准译本
    看哪!我要把一个灵放入亚述王里面,让他一听见传来的风声就返回本土;我必使他在那里倒在刀下。’”
  • 新標點和合本
    我必驚動他的心;他要聽見風聲就歸回本地,我必使他在那裏倒在刀下。』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    看哪,因為我必驚動他的心,他要聽見風聲就歸回本地,在那裏我必使他倒在刀下。』」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    看哪,因為我必驚動他的心,他要聽見風聲就歸回本地,在那裏我必使他倒在刀下。』」
  • 當代譯本
    我必驚動亞述王的心,讓他聽見風聲後便返回本國,使他在那裡死於刀下。』」
  • 聖經新譯本
    看哪!我必使靈進入他裡面,以致他聽見風聲就歸回本地;我必使他在那裡倒在刀下。’”
  • 呂振中譯本
    看吧,我必使他靈機一動,就聽見風聲,而回他本地去;我必使他在他本地那裏倒斃於刀下。」』
  • 中文標準譯本
    看哪!我要把一個靈放入亞述王裡面,讓他一聽見傳來的風聲就返回本土;我必使他在那裡倒在刀下。』」
  • 文理和合譯本
    我將以靈置於其衷、俾其聞風、而歸故土、在彼使仆於刃、○
  • 文理委辦譯本
    我將聳動其心、使聞一事、即歸故土、而殞於刃、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我將使之聞風聲、立意歸其故土、在彼必殞於刃、○
  • New International Version
    Listen! When he hears a certain report, I will make him want to return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.’”
  • New International Reader's Version
    Listen! I will send him news from his own country. It will make him want to return home. There I will have him cut down by a sword.” ’ ”
  • English Standard Version
    Behold, I will put a spirit in him, so that he shall hear a rumor and return to his own land, and I will make him fall by the sword in his own land.’”
  • New Living Translation
    Listen! I myself will move against him, and the king will receive a message that he is needed at home. So he will return to his land, where I will have him killed with a sword.’”
  • Christian Standard Bible
    I am about to put a spirit in him and he will hear a rumor and return to his own land, where I will cause him to fall by the sword.’”
  • New American Standard Bible
    Behold, I am going to put a spirit in him so that he will hear news and return to his own land. And I will make him fall by the sword in his own land.” ’ ”
  • New King James Version
    Surely I will send a spirit upon him, and he shall hear a rumor and return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.”’”
  • American Standard Version
    Behold, I will put a spirit in him, and he shall hear tidings, and shall return unto his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.
  • King James Version
    Behold, I will send a blast upon him, and he shall hear a rumour, and return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.
  • New English Translation
    Look, I will take control of his mind; he will receive a report and return to his own land. I will cut him down with a sword in his own land.”’”
  • World English Bible
    Behold, I will put a spirit in him and he will hear news, and will return to his own land. I will cause him to fall by the sword in his own land.”’”

交叉引用

  • Isaiah 37:9
    The king had heard this about Tirhakah king of Cush:“ He has set out to fight against you.” So when he heard this, he sent messengers to Hezekiah, saying,
  • Isaiah 31:8-9
    Then Assyria will fall, but not by human sword; a sword will devour him, but not one made by man. He will flee from the sword; his young men will be put to forced labor.His rock will pass away because of fear, and his officers will be afraid because of the signal flag. This is the Lord’s declaration— whose fire is in Zion and whose furnace is in Jerusalem.
  • Job 15:21
    Dreadful sounds fill his ears; when he is at peace, a robber attacks him.
  • Isaiah 33:10-12
    “ Now I will rise up,” says the Lord.“ Now I will lift Myself up. Now I will be exalted.You will conceive chaff; you will give birth to stubble. Your breath is fire that will consume you.The peoples will be burned to ashes, like thorns cut down and burned in a fire.
  • Psalms 58:9
    Before your pots can feel the heat of the thorns— whether green or burning— He will sweep them away.
  • Isaiah 10:33-34
    Look, the Lord God of Hosts will chop off the branches with terrifying power, and the tall trees will be cut down, the high trees felled.He is clearing the thickets of the forest with an ax, and Lebanon with its majesty will fall.
  • Job 4:9
    They perish at a single blast from God and come to an end by the breath of His nostrils.
  • Isaiah 30:28-33
    His breath is like an overflowing torrent that rises to the neck. He comes to sift the nations in a sieve of destruction and to put a bridle on the jaws of the peoples to lead them astray.Your singing will be like that on the night of a holy festival, and your heart will rejoice like one who walks to the music of a flute, going up to the mountain of the Lord, to the Rock of Israel.And the Lord will make the splendor of His voice heard and reveal His arm striking in angry wrath and a flame of consuming fire, in driving rain, a torrent, and hailstones.Assyria will be shattered by the voice of the Lord. He will strike with a rod.And every stroke of the appointed staff that the Lord brings down on him will be to the sound of tambourines and lyres; He will fight against him with brandished weapons.Indeed! Topheth has been ready for the king for a long time now. Its funeral pyre is deep and wide, with plenty of fire and wood. The breath of the Lord, like a torrent of brimstone, kindles it.
  • Isaiah 17:13-14
    The nations rage like the raging of many waters. He rebukes them, and they flee far away, driven before the wind like chaff on the hills and like tumbleweeds before a gale.In the evening— sudden terror! Before morning— it is gone! This is the fate of those who plunder us and the lot of those who ravage us.
  • 2 Chronicles 32 21
    and the Lord sent an angel who annihilated every brave warrior, leader, and commander in the camp of the king of Assyria. So the king of Assyria returned in disgrace to his land. He went to the temple of his god, and there some of his own children struck him down with the sword.
  • Isaiah 10:16-18
    Therefore the Lord God of Hosts will inflict an emaciating disease on the well-fed of Assyria, and He will kindle a burning fire under its glory.Israel’s Light will become a fire, and its Holy One, a flame. In one day it will burn up Assyria’s thorns and thistles.He will completely destroy the glory of its forests and orchards as a sickness consumes a person.
  • Isaiah 37:36-38
    Then the angel of the Lord went out and struck down 185,000 in the camp of the Assyrians. When the people got up the next morning— there were all the dead bodies!So Sennacherib king of Assyria broke camp and left. He returned home and lived in Nineveh.One day, while he was worshiping in the temple of his god Nisroch, his sons Adrammelech and Sharezer struck him down with the sword and escaped to the land of Ararat. Then his son Esar-haddon became king in his place.
  • 2 Kings 7 6
    for the Lord had caused the Aramean camp to hear the sound of chariots, horses, and a great army. The Arameans had said to each other,“ The king of Israel must have hired the kings of the Hittites and the kings of Egypt to attack us.”
  • Isaiah 29:5-8
    Your many foes will be like fine dust, and many of the ruthless, like blowing chaff. Then suddenly, in an instant,you will be visited by the Lord of Hosts with thunder, earthquake, and loud noise, storm, tempest, and a flame of consuming fire.All the many nations going out to battle against Ariel— all the attackers, the siege works against her, and those who oppress her— will then be like a dream, a vision in the night.It will be like a hungry one who dreams he is eating, then wakes and is still hungry; and like a thirsty one who dreams he is drinking, then wakes and is still thirsty, longing for water. So it will be for all the many nations who go to battle against Mount Zion.