-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我掘井飲水、我將以足踐伊及諸河而涸之、
-
新标点和合本
我已经挖井喝水;我必用脚掌踏干埃及的一切河。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我已经挖井喝水;我必用脚掌踏干埃及一切的河流。
-
和合本2010(神版-简体)
我已经挖井喝水;我必用脚掌踏干埃及一切的河流。
-
当代译本
你说你已在外邦之地挖井喝水,已用脚掌踏干埃及的河流。
-
圣经新译本
我挖井和喝水;我用我的脚掌踏干埃及的河流。’
-
中文标准译本
我挖井喝水,我的脚掌踏干了埃及一切的河流。
-
新標點和合本
我已經挖井喝水;我必用腳掌踏乾埃及的一切河。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我已經挖井喝水;我必用腳掌踏乾埃及一切的河流。
-
和合本2010(神版-繁體)
我已經挖井喝水;我必用腳掌踏乾埃及一切的河流。
-
當代譯本
你說你已在外邦之地挖井喝水,已用腳掌踏乾埃及的河流。
-
聖經新譯本
我挖井和喝水;我用我的腳掌踏乾埃及的河流。’
-
呂振中譯本
是我挖了井,喝了水;我用腳掌踏乾埃及的眾河流。」』
-
中文標準譯本
我挖井喝水,我的腳掌踏乾了埃及一切的河流。
-
文理和合譯本
我已掘地而飲水、將以足掌涸竭埃及之河、
-
文理委辦譯本
我鑿井而飲、所經之地、圍其城垣、絕其汲道、
-
New International Version
I have dug wells in foreign lands and drunk the water there. With the soles of my feet I have dried up all the streams of Egypt.’
-
New International Reader's Version
I’ve dug wells in other lands. I’ve drunk the water from them. I’ve walked through all the streams of Egypt. I’ve dried up every one of them.’
-
English Standard Version
I dug wells and drank waters, to dry up with the sole of my foot all the streams of Egypt.
-
New Living Translation
I have dug wells in many foreign lands and refreshed myself with their water. With the sole of my foot, I stopped up all the rivers of Egypt!’
-
Christian Standard Bible
I dug wells and drank water in foreign lands. I dried up all the streams of Egypt with the soles of my feet.”
-
New American Standard Bible
I dug wells and drank waters, And with the sole of my feet I dried up All the canals of Egypt.’
-
New King James Version
I have dug and drunk water, And with the soles of my feet I have dried up All the brooks of defense.’
-
American Standard Version
I have digged and drunk water, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt.
-
Holman Christian Standard Bible
I dug wells and drank water. I dried up all the streams of Egypt with the soles of my feet.”
-
King James Version
I have digged, and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places.
-
New English Translation
I dug wells and drank water. With the soles of my feet I dried up all the rivers of Egypt.’
-
World English Bible
I have dug and drunk water, and with the sole of my feet I will dry up all the rivers of Egypt.”