-
和合本2010(上帝版-简体)
你们要使软弱的手强壮,使无力的膝盖稳固;
-
新标点和合本
你们要使软弱的手坚壮,无力的膝稳固。
-
和合本2010(神版-简体)
你们要使软弱的手强壮,使无力的膝盖稳固;
-
当代译本
你们要使软弱的人强壮,使双腿无力的人站稳。
-
圣经新译本
你们要坚固无力的手,稳固摇动的膝。
-
中文标准译本
你们要坚固发软的手,稳固衰弱的膝;
-
新標點和合本
你們要使軟弱的手堅壯,無力的膝穩固。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要使軟弱的手強壯,使無力的膝蓋穩固;
-
和合本2010(神版-繁體)
你們要使軟弱的手強壯,使無力的膝蓋穩固;
-
當代譯本
你們要使軟弱的人強壯,使雙腿無力的人站穩。
-
聖經新譯本
你們要堅固無力的手,穩固搖動的膝。
-
呂振中譯本
你們要使軟弱的手強壯起來,使走不動的膝蓋穩健。
-
中文標準譯本
你們要堅固發軟的手,穩固軟弱的膝;
-
文理和合譯本
宜堅痿弱之手、固顫動之膝、
-
文理委辦譯本
見有手足疲倦者、則為之扶持、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾當使手倦者堅固、膝弱者壯健、
-
New International Version
Strengthen the feeble hands, steady the knees that give way;
-
New International Reader's Version
Strengthen the hands of those who are weak. Help those whose knees give way.
-
English Standard Version
Strengthen the weak hands, and make firm the feeble knees.
-
New Living Translation
With this news, strengthen those who have tired hands, and encourage those who have weak knees.
-
Christian Standard Bible
Strengthen the weak hands, steady the shaking knees!
-
New American Standard Bible
Strengthen the exhausted, and make the feeble strong.
-
New King James Version
Strengthen the weak hands, And make firm the feeble knees.
-
American Standard Version
Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees.
-
Holman Christian Standard Bible
Strengthen the weak hands, steady the shaking knees!
-
King James Version
Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees.
-
New English Translation
Strengthen the hands that have gone limp, steady the knees that shake!
-
World English Bible
Strengthen the weak hands, and make the feeble knees firm.