<< 以赛亚书 33:6 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    他是你一生的保障,是丰盛的救恩、智慧和知识;敬畏耶和华是你的至宝。
  • 新标点和合本
    你一生一世必得安稳,有丰盛的救恩,并智慧和知识;你以敬畏耶和华为至宝。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他是你这世代安定的力量,丰盛的救恩、智慧和知识;敬畏耶和华是锡安的至宝。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他是你这世代安定的力量,丰盛的救恩、智慧和知识;敬畏耶和华是锡安的至宝。
  • 当代译本
    祂必成为你一生的保障,使你得到丰盛的救恩、智慧和知识。敬畏耶和华是你最大的宝藏。
  • 圣经新译本
    他是你一生一世的保障、丰盛的救恩、智慧和知识;敬畏耶和华就是你的至宝。
  • 新標點和合本
    你一生一世必得安穩-有豐盛的救恩,並智慧和知識;你以敬畏耶和華為至寶。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他是你這世代安定的力量,豐盛的救恩、智慧和知識;敬畏耶和華是錫安的至寶。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他是你這世代安定的力量,豐盛的救恩、智慧和知識;敬畏耶和華是錫安的至寶。
  • 當代譯本
    祂必成為你一生的保障,使你得到豐盛的救恩、智慧和知識。敬畏耶和華是你最大的寶藏。
  • 聖經新譯本
    他是你一生一世的保障、豐盛的救恩、智慧和知識;敬畏耶和華就是你的至寶。
  • 呂振中譯本
    你經歷的時光必有安穩可靠、救恩之豐富、智慧和知識、敬畏永恆主的心——作為你的至寶。
  • 中文標準譯本
    他是你一生的保障,是豐盛的救恩、智慧和知識;敬畏耶和華是你的至寶。
  • 文理和合譯本
    爾之時日、必享綏安、拯救智慧、知識俱富、寅畏耶和華、為爾之寶、○
  • 文理委辦譯本
    我王其明哲哉、展其大力、以拯庶民、以安國祚、寅畏耶和華、為邦之寶、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必使爾歷世歷代、永享綏安、爾因智慧知識、多獲救恩、敬畏主為民之寶、○
  • New International Version
    He will be the sure foundation for your times, a rich store of salvation and wisdom and knowledge; the fear of the Lord is the key to this treasure.
  • New International Reader's Version
    He will be the firm foundation for their entire lives. He will give them all the wisdom, knowledge and saving power they will ever need. Respect for the Lord is the key to that treasure.
  • English Standard Version
    and he will be the stability of your times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge; the fear of the Lord is Zion’s treasure.
  • New Living Translation
    In that day he will be your sure foundation, providing a rich store of salvation, wisdom, and knowledge. The fear of the Lord will be your treasure.
  • Christian Standard Bible
    There will be times of security for you— a storehouse of salvation, wisdom, and knowledge. The fear of the LORD is Zion’s treasure.
  • New American Standard Bible
    And He will be the stability of your times, A wealth of salvation, wisdom, and knowledge; The fear of the Lord is his treasure.
  • New King James Version
    Wisdom and knowledge will be the stability of your times, And the strength of salvation; The fear of the Lord is His treasure.
  • American Standard Version
    And there shall be stability in thy times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge: the fear of Jehovah is thy treasure.
  • Holman Christian Standard Bible
    There will be times of security for you— a storehouse of salvation, wisdom, and knowledge. The fear of the Lord is Zion’s treasure.
  • King James Version
    And wisdom and knowledge shall be the stability of thy times,[ and] strength of salvation: the fear of the LORD[ is] his treasure.
  • New English Translation
    He is your constant source of stability; he abundantly provides safety and great wisdom; he gives all this to those who fear him.
  • World English Bible
    There will be stability in your times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge. The fear of Yahweh is your treasure.

交叉引用

  • 提摩太前书 4:8
    因为操练身体,益处还少;但是敬神,对一切的事都有益处,有今生和来生的应许。
  • 马太福音 6:33
    所以你们应当先寻求神的国和神的义,这一切都将加给你们了。
  • 诗篇 27:1-2
    耶和华是我的光,是我的救恩,我还怕谁呢?耶和华是我一生的保障,我还惧怕谁呢?那些作恶者,就是我的敌人、我的仇敌,他们逼近我、要吞噬我肉体的时候,就绊跌、仆倒。
  • 箴言 19:23
    敬畏耶和华,就得到生命;这样的人睡得饱足,不遭祸患。
  • 诗篇 112:1-3
    哈利路亚!敬畏耶和华、极其喜悦他诫命的,是蒙福的!他的后裔在地上必强盛,正直人的后代必蒙福。他的家里有金钱财富,他的公义将存留到永远。
  • 以赛亚书 11:2-5
    耶和华的灵必停留在那一位身上,就是智慧和悟性的灵,谋略和大能的灵,知识和敬畏耶和华的灵。他以敬畏耶和华为乐,审断不凭眼见,裁决不凭耳闻。他必以公义审断贫弱者,以正直裁决世上的卑微人;以口中的杖击打世界,以嘴里的气杀死恶人。公义必作他的束带,信实必作他的腰带。
  • 箴言 14:27
    敬畏耶和华是生命的泉源,可以使人远离死亡的陷阱。
  • 箴言 24:3-7
    房屋藉着智慧建立,藉着聪慧确立;室内藉着知识充满各样宝贵美好的财物。有智慧的人,就有力量;有知识的人,力上加力。因为你作战,要靠指引;谋士众多,就可得胜。智慧对愚妄人是高深的;所以愚妄人在城门内开不了口。
  • 传道书 7:19
    智慧使智慧人比城中十个掌权者更有能力。
  • 历代志下 32:20-21
  • 提摩太前书 6:6
    其实敬神加上知足,才是极大的得利之道。
  • 传道书 7:12
    因为智慧是保障,如同金钱是保障,但唯有智慧能保全智慧人的生命,这就是智慧的益处。
  • 以赛亚书 38:5-6
    “你去告诉希西加:‘你先祖大卫的神耶和华如此说:我听到了你的祷告,看见了你的眼泪。看哪!我必在你的寿数上增添十五年。我必解救你和这城脱离亚述王的手;我必保护这城。
  • 箴言 28:15-16
    邪恶的管辖者统治贫弱的民众,就如咆哮的狮子、猛冲的熊。无知的领袖是残酷的欺压者;但恨恶私利的人必日子长久。
  • 以赛亚书 51:6
    你们要向天举目,要俯视大地;因为诸天必像烟云一样消散,大地必像衣服那样渐渐破旧,其上的居民必如蚊虫死去;但我的救恩必存到永远,我的公义也不衰残。
  • 诗篇 45:4
    为真理、谦卑和公义的缘故,带着你的威严乘胜前进!愿你的右手向你显明可畏的事!
  • 诗篇 28:8
    耶和华是他子民的力量,又是他受膏者得救的保障。
  • 箴言 15:16
    财物虽少却敬畏耶和华,好过宝物众多却烦乱不安。
  • 传道书 9:14-18
    有一座小城,城中的人很少;一个大君王来到,把它包围,并建造巨大的高垒来攻城。城中有一个贫寒的智慧人,他用智慧救了那城;然而没有人记念那个贫寒人。我就说:“智慧胜过武力”,但那个贫寒人的智慧被人轻视,他的话语也没有人再听从。听智慧人安静的言语,胜过听管辖者在愚昧人中的喊叫。智慧胜过战斗的武器,但一个罪人能毁了许多好事。
  • 箴言 28:2
    国中因有过犯,就有许多首领争权;但靠着有悟性、有知识的人,国就得以长存。
  • 历代志下 32:27-29
  • 诗篇 140:7
    主耶和华,我救恩的力量啊,在争战的日子里,你遮护了我的头!
  • 哥林多后书 6:10
    像是忧伤的,却总是快乐;像是贫穷的,却使许多人富足;像是一无所有,却是样样都有。
  • 箴言 29:4
    王藉着公正,使国坚立;但收受贿赂的,使国倾覆。
  • 耶利米书 22:15-17