-
和合本2010(上帝版-简体)
这人必居高处,他的保障是磐石的堡垒,必有粮食赐给他,饮水也不致断绝。
-
新标点和合本
他必居高处;他的保障是磐石的坚垒;他的粮必不缺乏;他的水必不断绝。
-
和合本2010(神版-简体)
这人必居高处,他的保障是磐石的堡垒,必有粮食赐给他,饮水也不致断绝。
-
当代译本
才可以住在高处。他们的堡垒是坚固的磐石,他们必不会绝粮断水。
-
圣经新译本
这样的人必居住在高处,他的保障必在坚固的磐石上,他的粮食必有供应,他的水源永不断绝。
-
中文标准译本
这人必居于高处,他的庇护所是坚固的磐石;他的粮必被供应,他的水必不断绝。
-
新標點和合本
他必居高處;他的保障是磐石的堅壘;他的糧必不缺乏;他的水必不斷絕。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
這人必居高處,他的保障是磐石的堡壘,必有糧食賜給他,飲水也不致斷絕。
-
和合本2010(神版-繁體)
這人必居高處,他的保障是磐石的堡壘,必有糧食賜給他,飲水也不致斷絕。
-
當代譯本
才可以住在高處。他們的堡壘是堅固的磐石,他們必不會絕糧斷水。
-
聖經新譯本
這樣的人必居住在高處,他的保障必在堅固的磐石上,他的糧食必有供應,他的水源永不斷絕。
-
呂振中譯本
這樣的人必居於高處;磐石之山寨必做他的高壘;他的糧食必長有供應;他的水源永久可靠。
-
中文標準譯本
這人必居於高處,他的庇護所是堅固的磐石;他的糧必被供應,他的水必不斷絕。
-
文理和合譯本
其人必居崇高、磐石之固、為其保障、其糧不絕、其水不乏、○
-
文理委辦譯本
彼居高巖險隘、以得範衛、餱糧不缺其供、水泉無虞其乏、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
若是之人、必得居高處、磐巖為其保障、食則其糧必得供給、飲則其水必不枯涸、
-
New International Version
they are the ones who will dwell on the heights, whose refuge will be the mountain fortress. Their bread will be supplied, and water will not fail them.
-
New International Reader's Version
People like that will be kept safe. It will be as if they were living on high mountains. It will be as if they were living in a mountain fort. They will have all the food they need. And they will never run out of water.”
-
English Standard Version
he will dwell on the heights; his place of defense will be the fortresses of rocks; his bread will be given him; his water will be sure.
-
New Living Translation
these are the ones who will dwell on high. The rocks of the mountains will be their fortress. Food will be supplied to them, and they will have water in abundance.
-
Christian Standard Bible
he will dwell on the heights; his refuge will be the rocky fortresses, his food provided, his water assured.
-
New American Standard Bible
He will dwell on the heights, His refuge will be the impregnable rock; His bread will be given him, His water will be sure.
-
New King James Version
He will dwell on high; His place of defense will be the fortress of rocks; Bread will be given him, His water will be sure.
-
American Standard Version
He shall dwell on high; his place of defence shall be the munitions of rocks; his bread shall be given him; his waters shall be sure.
-
Holman Christian Standard Bible
he will dwell on the heights; his refuge will be the rocky fortresses, his food provided, his water assured.
-
King James Version
He shall dwell on high: his place of defence[ shall be] the munitions of rocks: bread shall be given him; his waters[ shall be] sure.
-
New English Translation
This is the person who will live in a secure place; he will find safety in the rocky, mountain strongholds; he will have food and a constant supply of water.
-
World English Bible
he will dwell on high. His place of defense will be the fortress of rocks. His bread will be supplied. His waters will be sure.