主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
以賽亞書 33:12
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
萬民必像燒着的石灰,又如斬斷的荊棘,在火裏燃燒。」
新标点和合本
列邦必像已烧的石灰,像已割的荆棘在火中焚烧。”
和合本2010(上帝版-简体)
万民必像烧着的石灰,又如斩断的荆棘,在火里燃烧。”
和合本2010(神版-简体)
万民必像烧着的石灰,又如斩断的荆棘,在火里燃烧。”
当代译本
列邦必被烧成灰烬,好像割下的荆棘被火焚烧。”
圣经新译本
众民必像燃烧的石灰,又像被割下的荆棘,在火中焚烧。
中文标准译本
众民必被烧成灰烬,好像砍下的荆棘在火中烧掉。
新標點和合本
列邦必像已燒的石灰,像已割的荊棘在火中焚燒。
和合本2010(上帝版-繁體)
萬民必像燒着的石灰,又如斬斷的荊棘,在火裏燃燒。」
當代譯本
列邦必被燒成灰燼,好像割下的荊棘被火焚燒。」
聖經新譯本
眾民必像燃燒的石灰,又像被割下的荊棘,在火中焚燒。
呂振中譯本
萬族之民必像石灰之焚燒,像割斷的荊條,在火中燒燬掉。』
中文標準譯本
眾民必被燒成灰燼,好像砍下的荊棘在火中燒掉。
文理和合譯本
列邦如被焚之灰、猶已刈之荊棘、見燬於火、○
文理委辦譯本
我燬其軍旅、若陶人之煮灰、猶刈荊棘、焚之以火、
施約瑟淺文理新舊約聖經
列民見焚、如焚石為灰、亦如已刈之荊棘、為火所焚、○
New International Version
The peoples will be burned to ashes; like cut thornbushes they will be set ablaze.”
New International Reader's Version
The nations will be burned to ashes. They will be like bushes that are cut down and set on fire.
English Standard Version
And the peoples will be as if burned to lime, like thorns cut down, that are burned in the fire.”
New Living Translation
Your people will be burned up completely, like thornbushes cut down and tossed in a fire.
Christian Standard Bible
The peoples will be burned to ashes, like thorns cut down and burned in a fire.
New American Standard Bible
The peoples will be burned to lime, Like cut thorns which are burned in the fire.
New King James Version
And the people shall be like the burnings of lime; Like thorns cut up they shall be burned in the fire.
American Standard Version
And the peoples shall be as the burnings of lime, as thorns cut down, that are burned in the fire.
King James Version
And the people shall be[ as] the burnings of lime:[ as] thorns cut up shall they be burned in the fire.
New English Translation
The nations will be burned to ashes; like thorn bushes that have been cut down, they will be set on fire.
World English Bible
The peoples will be like the burning of lime, like thorns that are cut down and burned in the fire.
交叉引用
撒母耳記下 23:6-7
但無賴全都像被丟棄的荊棘;它們不能用手去拿;碰它們的人必須用鐵器和槍桿,它們必在那裏被火燒盡。」
以賽亞書 27:4
我心中不存憤怒。惟願在戰爭中我有荊棘和蒺藜,我就起步攻擊他,把他一同焚燒;
以賽亞書 10:17
以色列的光必變成火,它的聖者必成為火焰;一日之間,將亞述王的荊棘和蒺藜焚燒淨盡,
以賽亞書 9:18
邪惡如火焚燒,吞滅荊棘和蒺藜,在稠密的樹林中點燃,成為煙柱,旋轉上騰。
以賽亞書 37:36
耶和華的使者出去,在亞述營中殺了十八萬五千人。清早有人起來,看哪,都是死屍。
阿摩司書 2:1
耶和華如此說:「摩押三番四次犯罪,把以東王的骸骨焚燒成灰,我必不撤銷對它的懲罰。