-
中文標準譯本
安逸的婦女啊,你們要起來,聽我的聲音!安然無慮的女子啊,你們要傾聽我的言語!
-
新标点和合本
安逸的妇女啊,起来听我的声音!无虑的女子啊,侧耳听我的言语!
-
和合本2010(上帝版-简体)
安逸的妇女啊,起来听我的声音!无虑的女子啊,侧耳听我的言语!
-
和合本2010(神版-简体)
安逸的妇女啊,起来听我的声音!无虑的女子啊,侧耳听我的言语!
-
当代译本
生活安逸的妇女啊,来听我的声音!无忧无虑的女子啊,要侧耳听我的言语!
-
圣经新译本
安逸的妇女啊!你们要起来,听我的声音;无忧无虑的女子啊!你们要侧耳听我的话。
-
中文标准译本
安逸的妇女啊,你们要起来,听我的声音!安然无虑的女子啊,你们要倾听我的言语!
-
新標點和合本
安逸的婦女啊,起來聽我的聲音!無慮的女子啊,側耳聽我的言語!
-
和合本2010(上帝版-繁體)
安逸的婦女啊,起來聽我的聲音!無慮的女子啊,側耳聽我的言語!
-
和合本2010(神版-繁體)
安逸的婦女啊,起來聽我的聲音!無慮的女子啊,側耳聽我的言語!
-
當代譯本
生活安逸的婦女啊,來聽我的聲音!無憂無慮的女子啊,要側耳聽我的言語!
-
聖經新譯本
安逸的婦女啊!你們要起來,聽我的聲音;無憂無慮的女子啊!你們要側耳聽我的話。
-
呂振中譯本
安逸的婦女啊,起來聽我的聲音哦;漫不在乎的女子啊,側耳聽我所說的話哦。
-
文理和合譯本
爾安逸之婦歟、起聽我聲、爾無慮之女歟、傾聽我言、
-
文理委辦譯本
維爾婦女、逸樂安居、今當起聽我言、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾安居之婦、當起而聽我言、無慮之女、傾耳聽我語、
-
New International Version
You women who are so complacent, rise up and listen to me; you daughters who feel secure, hear what I have to say!
-
New International Reader's Version
You women who are so contented, pay attention to me. You who feel so secure, listen to what I have to say.
-
English Standard Version
Rise up, you women who are at ease, hear my voice; you complacent daughters, give ear to my speech.
-
New Living Translation
Listen, you women who lie around in ease. Listen to me, you who are so smug.
-
Christian Standard Bible
Stand up, you complacent women; listen to me. Pay attention to what I say, you overconfident daughters.
-
New American Standard Bible
Rise up, you women who are at ease, And hear my voice; Listen to my word, You complacent daughters.
-
New King James Version
Rise up, you women who are at ease, Hear my voice; You complacent daughters, Give ear to my speech.
-
American Standard Version
Rise up, ye women that are at ease, and hear my voice; ye careless daughters, give ear unto my speech.
-
Holman Christian Standard Bible
Stand up, you complacent women; listen to me. Pay attention to what I say, you overconfident daughters.
-
King James Version
Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear unto my speech.
-
New English Translation
You complacent women, get up and listen to me! You carefree daughters, pay attention to what I say!
-
World English Bible
Rise up, you women who are at ease! Hear my voice! You careless daughters, give ear to my speech!