<< อิสยาห์ 30:10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他们对先见说:“不要望见不吉利的事”,对先知说:“不要向我们讲正直的话;要向我们说柔和的话,言虚幻的事。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们对先见说:“不要再看了”;对先知说:“不要向我们预言正直的事;要对我们说好听的话,预言虚幻的事。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们对先见说:“不要再看了”;对先知说:“不要向我们预言正直的事;要对我们说好听的话,预言虚幻的事。
  • 当代译本
    他们对先见说,‘你们不要再看异象了。’又对先知说,‘不要再教导我们是非对错。给我们说些好听的话,讲些虚幻的事吧。
  • 圣经新译本
    他们对先见说:“你们不要再看异象!”又对先知说:“你们不要再向我说真确的预言!倒要向我说动听的话,预言虚幻的事吧!
  • 中文标准译本
    他们对先见说:“不要看异象了!”对先知说:“不要向我们预言真确的事,要向我们说柔滑的话,预言虚幻的事!
  • 新標點和合本
    他們對先見說:不要望見不吉利的事,對先知說:不要向我們講正直的話;要向我們說柔和的話,言虛幻的事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們對先見說:「不要再看了」;對先知說:「不要向我們預言正直的事;要對我們說好聽的話,預言虛幻的事。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們對先見說:「不要再看了」;對先知說:「不要向我們預言正直的事;要對我們說好聽的話,預言虛幻的事。
  • 當代譯本
    他們對先見說,『你們不要再看異象了。』又對先知說,『不要再教導我們是非對錯。給我們說些好聽的話,講些虛幻的事吧。
  • 聖經新譯本
    他們對先見說:“你們不要再看異象!”又對先知說:“你們不要再向我說真確的預言!倒要向我說動聽的話,預言虛幻的事吧!
  • 呂振中譯本
    他們對先見們說:『不要見異象哦』;對見異象的人說:『不要向我們傳講對的異象哦;只要向我們說圓滑的話,傳講虛幻的異象好啦;
  • 中文標準譯本
    他們對先見說:「不要看異象了!」對先知說:「不要向我們預言真確的事,要向我們說柔滑的話,預言虛幻的事!
  • 文理和合譯本
    謂先見曰、無庸先見、謂先知曰、勿以正直相示、以婉言語我、以虛誕告我、
  • 文理委辦譯本
    彼使先見者、毋庸明察、睹異象者、不以正道相勉、而以柔媚之詞相告、以虛誕之理相傳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼告先見曰、勿言未來之事、對得默示者曰、勿以正直為默示傳於我、當以柔媚之詞告我、以虛誕為默示傳於我、
  • New International Version
    They say to the seers,“ See no more visions!” and to the prophets,“ Give us no more visions of what is right! Tell us pleasant things, prophesy illusions.
  • New International Reader's Version
    They say to the seers,‘ Don’t see any more visions!’ They say to the prophets,‘ Don’t give us any more visions of what is right! Tell us pleasant things. Prophesy things we want to hear even if they aren’t true.
  • English Standard Version
    who say to the seers,“ Do not see,” and to the prophets,“ Do not prophesy to us what is right; speak to us smooth things, prophesy illusions,
  • New Living Translation
    They tell the seers,“ Stop seeing visions!” They tell the prophets,“ Don’t tell us what is right. Tell us nice things. Tell us lies.
  • Christian Standard Bible
    They say to the seers,“ Do not see,” and to the prophets,“ Do not prophesy the truth to us. Tell us flattering things. Prophesy illusions.
  • New American Standard Bible
    Who say to the seers,“ You must not see visions”; And to the prophets,“ You must not prophesy the truth to us. Speak to us pleasant words, Prophesy illusions.
  • New King James Version
    Who say to the seers,“ Do not see,” And to the prophets,“ Do not prophesy to us right things; Speak to us smooth things, prophesy deceits.
  • American Standard Version
    that say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits,
  • Holman Christian Standard Bible
    They say to the seers,“ Do not see,” and to the prophets,“ Do not prophesy the truth to us. Tell us flattering things. Prophesy illusions.
  • King James Version
    Which say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits:
  • New English Translation
    They say to the visionaries,“ See no more visions!” and to the seers,“ Don’t relate messages to us about what is right! Tell us nice things, relate deceptive messages.
  • World English Bible
    who tell the seers,“ Don’t see!” and the prophets,“ Don’t prophesy to us right things. Tell us pleasant things. Prophesy deceits.

交叉引用

  • อาโมส 7:13
    Don’t prophesy anymore at Bethel, because this is the king’s sanctuary and the temple of the kingdom.” (niv)
  • โรม 16:18
    For such people are not serving our Lord Christ, but their own appetites. By smooth talk and flattery they deceive the minds of naive people. (niv)
  • เยเรมีย์ 11:21
    Therefore this is what the Lord says about the people of Anathoth who are threatening to kill you, saying,“ Do not prophesy in the name of the Lord or you will die by our hands”— (niv)
  • อาโมส 2:12
    “ But you made the Nazirites drink wine and commanded the prophets not to prophesy. (niv)
  • เยเรมีย์ 23:17
    They keep saying to those who despise me,‘ The Lord says: You will have peace.’ And to all who follow the stubbornness of their hearts they say,‘ No harm will come to you.’ (niv)
  • เอเสเคียล 13:7-10
    Have you not seen false visions and uttered lying divinations when you say,“ The Lord declares,” though I have not spoken?“‘ Therefore this is what the Sovereign Lord says: Because of your false words and lying visions, I am against you, declares the Sovereign Lord.My hand will be against the prophets who see false visions and utter lying divinations. They will not belong to the council of my people or be listed in the records of Israel, nor will they enter the land of Israel. Then you will know that I am the Sovereign Lord.“‘ Because they lead my people astray, saying,“ Peace,” when there is no peace, and because, when a flimsy wall is built, they cover it with whitewash, (niv)
  • วิวรณ์ 11:7
    Now when they have finished their testimony, the beast that comes up from the Abyss will attack them, and overpower and kill them. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 5:28
    “ We gave you strict orders not to teach in this name,” he said.“ Yet you have filled Jerusalem with your teaching and are determined to make us guilty of this man’s blood.” (niv)
  • 1เธสะโลนิกา 2:15-16
    who killed the Lord Jesus and the prophets and also drove us out. They displease God and are hostile to everyonein their effort to keep us from speaking to the Gentiles so that they may be saved. In this way they always heap up their sins to the limit. The wrath of God has come upon them at last. (niv)
  • ยอห์น 8:45
    Yet because I tell the truth, you do not believe me! (niv)
  • กิจการของอัครทูต 4:17
    But to stop this thing from spreading any further among the people, we must warn them to speak no longer to anyone in this name.” (niv)
  • กาลาเทีย 4:16
    Have I now become your enemy by telling you the truth? (niv)
  • เยเรมีย์ 38:4
    Then the officials said to the king,“ This man should be put to death. He is discouraging the soldiers who are left in this city, as well as all the people, by the things he is saying to them. This man is not seeking the good of these people but their ruin.” (niv)
  • 1พงศ์กษัตริย์ 22:8-13
    The king of Israel answered Jehoshaphat,“ There is still one prophet through whom we can inquire of the Lord, but I hate him because he never prophesies anything good about me, but always bad. He is Micaiah son of Imlah.”“ The king should not say such a thing,” Jehoshaphat replied.So the king of Israel called one of his officials and said,“ Bring Micaiah son of Imlah at once.”Dressed in their royal robes, the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah were sitting on their thrones at the threshing floor by the entrance of the gate of Samaria, with all the prophets prophesying before them.Now Zedekiah son of Kenaanah had made iron horns and he declared,“ This is what the Lord says:‘ With these you will gore the Arameans until they are destroyed.’”All the other prophets were prophesying the same thing.“ Attack Ramoth Gilead and be victorious,” they said,“ for the Lord will give it into the king’s hand.”The messenger who had gone to summon Micaiah said to him,“ Look, the other prophets without exception are predicting success for the king. Let your word agree with theirs, and speak favorably.” (niv)
  • เยเรมีย์ 6:13-14
    “ From the least to the greatest, all are greedy for gain; prophets and priests alike, all practice deceit.They dress the wound of my people as though it were not serious.‘ Peace, peace,’ they say, when there is no peace. (niv)
  • 2พงศาวดาร 16:10
    Asa was angry with the seer because of this; he was so enraged that he put him in prison. At the same time Asa brutally oppressed some of the people. (niv)
  • 1พงศ์กษัตริย์ 21:20
    Ahab said to Elijah,“ So you have found me, my enemy!”“ I have found you,” he answered,“ because you have sold yourself to do evil in the eyes of the Lord. (niv)
  • 2พงศาวดาร 18:7-27
    The king of Israel answered Jehoshaphat,“ There is still one prophet through whom we can inquire of the Lord, but I hate him because he never prophesies anything good about me, but always bad. He is Micaiah son of Imlah.”“ The king should not say such a thing,” Jehoshaphat replied.So the king of Israel called one of his officials and said,“ Bring Micaiah son of Imlah at once.”Dressed in their royal robes, the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah were sitting on their thrones at the threshing floor by the entrance of the gate of Samaria, with all the prophets prophesying before them.Now Zedekiah son of Kenaanah had made iron horns, and he declared,“ This is what the Lord says:‘ With these you will gore the Arameans until they are destroyed.’”All the other prophets were prophesying the same thing.“ Attack Ramoth Gilead and be victorious,” they said,“ for the Lord will give it into the king’s hand.”The messenger who had gone to summon Micaiah said to him,“ Look, the other prophets without exception are predicting success for the king. Let your word agree with theirs, and speak favorably.”But Micaiah said,“ As surely as the Lord lives, I can tell him only what my God says.”When he arrived, the king asked him,“ Micaiah, shall we go to war against Ramoth Gilead, or shall I not?”“ Attack and be victorious,” he answered,“ for they will be given into your hand.”The king said to him,“ How many times must I make you swear to tell me nothing but the truth in the name of the Lord?”Then Micaiah answered,“ I saw all Israel scattered on the hills like sheep without a shepherd, and the Lord said,‘ These people have no master. Let each one go home in peace.’”The king of Israel said to Jehoshaphat,“ Didn’t I tell you that he never prophesies anything good about me, but only bad?”Micaiah continued,“ Therefore hear the word of the Lord: I saw the Lord sitting on his throne with all the multitudes of heaven standing on his right and on his left.And the Lord said,‘ Who will entice Ahab king of Israel into attacking Ramoth Gilead and going to his death there?’“ One suggested this, and another that.Finally, a spirit came forward, stood before the Lord and said,‘ I will entice him.’“‘ By what means?’ the Lord asked.“‘ I will go and be a deceiving spirit in the mouths of all his prophets,’ he said.“‘ You will succeed in enticing him,’ said the Lord.‘ Go and do it.’“ So now the Lord has put a deceiving spirit in the mouths of these prophets of yours. The Lord has decreed disaster for you.”Then Zedekiah son of Kenaanah went up and slapped Micaiah in the face.“ Which way did the spirit from the Lord go when he went from me to speak to you?” he asked.Micaiah replied,“ You will find out on the day you go to hide in an inner room.”The king of Israel then ordered,“ Take Micaiah and send him back to Amon the ruler of the city and to Joash the king’s son,and say,‘ This is what the king says: Put this fellow in prison and give him nothing but bread and water until I return safely.’”Micaiah declared,“ If you ever return safely, the Lord has not spoken through me.” Then he added,“ Mark my words, all you people!” (niv)
  • เยเรมีย์ 8:10-11
    Therefore I will give their wives to other men and their fields to new owners. From the least to the greatest, all are greedy for gain; prophets and priests alike, all practice deceit.They dress the wound of my people as though it were not serious.“ Peace, peace,” they say, when there is no peace. (niv)
  • ยอห์น 7:7
    The world cannot hate you, but it hates me because I testify that its works are evil. (niv)
  • เอเสเคียล 13:18-22
    and say,‘ This is what the Sovereign Lord says: Woe to the women who sew magic charms on all their wrists and make veils of various lengths for their heads in order to ensnare people. Will you ensnare the lives of my people but preserve your own?You have profaned me among my people for a few handfuls of barley and scraps of bread. By lying to my people, who listen to lies, you have killed those who should not have died and have spared those who should not live.“‘ Therefore this is what the Sovereign Lord says: I am against your magic charms with which you ensnare people like birds and I will tear them from your arms; I will set free the people that you ensnare like birds.I will tear off your veils and save my people from your hands, and they will no longer fall prey to your power. Then you will know that I am the Lord.Because you disheartened the righteous with your lies, when I had brought them no grief, and because you encouraged the wicked not to turn from their evil ways and so save their lives, (niv)
  • เยเรมีย์ 26:11
    Then the priests and the prophets said to the officials and all the people,“ This man should be sentenced to death because he has prophesied against this city. You have heard it with your own ears!” (niv)
  • มีคาห์ 2:6
    “ Do not prophesy,” their prophets say.“ Do not prophesy about these things; disgrace will not overtake us.” (niv)
  • 2พงศาวดาร 25:16
    While he was still speaking, the king said to him,“ Have we appointed you an adviser to the king? Stop! Why be struck down?” So the prophet stopped but said,“ I know that God has determined to destroy you, because you have done this and have not listened to my counsel.” (niv)
  • เยเรมีย์ 29:27
    So why have you not reprimanded Jeremiah from Anathoth, who poses as a prophet among you? (niv)
  • มีคาห์ 2:11
    If a liar and deceiver comes and says,‘ I will prophesy for you plenty of wine and beer,’ that would be just the prophet for this people! (niv)
  • เยเรมีย์ 23:26-29
    How long will this continue in the hearts of these lying prophets, who prophesy the delusions of their own minds?They think the dreams they tell one another will make my people forget my name, just as their ancestors forgot my name through Baal worship.Let the prophet who has a dream recount the dream, but let the one who has my word speak it faithfully. For what has straw to do with grain?” declares the Lord.“ Is not my word like fire,” declares the Lord,“ and like a hammer that breaks a rock in pieces? (niv)
  • เยเรมีย์ 5:31
    The prophets prophesy lies, the priests rule by their own authority, and my people love it this way. But what will you do in the end? (niv)
  • 2พงศาวดาร 24:19-21
    Although the Lord sent prophets to the people to bring them back to him, and though they testified against them, they would not listen.Then the Spirit of God came on Zechariah son of Jehoiada the priest. He stood before the people and said,“ This is what God says:‘ Why do you disobey the Lord’s commands? You will not prosper. Because you have forsaken the Lord, he has forsaken you.’”But they plotted against him, and by order of the king they stoned him to death in the courtyard of the Lord’s temple. (niv)
  • 1พงศ์กษัตริย์ 22:27
    and say,‘ This is what the king says: Put this fellow in prison and give him nothing but bread and water until I return safely.’” (niv)
  • เยเรมีย์ 26:20-23
    ( Now Uriah son of Shemaiah from Kiriath Jearim was another man who prophesied in the name of the Lord; he prophesied the same things against this city and this land as Jeremiah did.When King Jehoiakim and all his officers and officials heard his words, the king was determined to put him to death. But Uriah heard of it and fled in fear to Egypt.King Jehoiakim, however, sent Elnathan son of Akbor to Egypt, along with some other men.They brought Uriah out of Egypt and took him to King Jehoiakim, who had him struck down with a sword and his body thrown into the burial place of the common people.) (niv)