-
New Living Translation
all their heroes and soldiers, judges and prophets, fortune tellers and elders,
-
新标点和合本
除掉勇士和战士,审判官和先知,占卜的和长老,
-
和合本2010(上帝版-简体)
除掉勇士和战士,审判官和先知,占卜的和长老,
-
和合本2010(神版-简体)
除掉勇士和战士,审判官和先知,占卜的和长老,
-
当代译本
英雄、战士、审判官、先知、占卜者、长老、
-
圣经新译本
除掉勇士和战士、审判官和先知、占卜的和长老、
-
中文标准译本
除掉勇士和战士、审判官和先知、占卜者和长老、
-
新標點和合本
除掉勇士和戰士,審判官和先知,占卜的和長老,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
除掉勇士和戰士,審判官和先知,占卜的和長老,
-
和合本2010(神版-繁體)
除掉勇士和戰士,審判官和先知,占卜的和長老,
-
當代譯本
英雄、戰士、審判官、先知、占卜者、長老、
-
聖經新譯本
除掉勇士和戰士、審判官和先知、占卜的和長老、
-
呂振中譯本
除掉勇士和戰士、審判官和豫言者、占卜者和長老、
-
中文標準譯本
除掉勇士和戰士、審判官和先知、占卜者和長老、
-
文理和合譯本
除其勇士、戰士、士師、先知、卜人、長老、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
除勇士、武士、士師、先知、卜士、長老、
-
New International Version
the hero and the warrior, the judge and the prophet, the diviner and the elder,
-
New International Reader's Version
He’ll take away heroes and soldiers. He’ll take away judges and prophets. He’ll take away fortune tellers and elders.
-
English Standard Version
the mighty man and the soldier, the judge and the prophet, the diviner and the elder,
-
Christian Standard Bible
heroes and warriors, judges and prophets, fortune-tellers and elders,
-
New American Standard Bible
The mighty man and the warrior, The judge and the prophet, The diviner and the elder,
-
New King James Version
The mighty man and the man of war, The judge and the prophet, And the diviner and the elder;
-
American Standard Version
the mighty man, and the man of war; the judge, and the prophet, and the diviner, and the elder;
-
Holman Christian Standard Bible
the hero and warrior, the judge and prophet, the fortune-teller and elder,
-
King James Version
The mighty man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the prudent, and the ancient,
-
New English Translation
the mighty men and warriors, judges and prophets, omen readers and leaders,
-
World English Bible
the mighty man, the man of war, the judge, the prophet, the diviner, the elder,