主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以賽亞書 3:13
>>
本节经文
聖經新譯本
耶和華起來辯論,站著審判人民。
新标点和合本
耶和华起来辩论,站着审判众民。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华兴起诉讼,站着审判万民。
和合本2010(神版-简体)
耶和华兴起诉讼,站着审判万民。
当代译本
耶和华准备就绪,要审判祂的子民。
圣经新译本
耶和华起来辩论,站着审判人民。
中文标准译本
耶和华起来争讼,站起来审断子民。
新標點和合本
耶和華起來辯論,站着審判眾民。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華興起訴訟,站着審判萬民。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華興起訴訟,站着審判萬民。
當代譯本
耶和華準備就緒,要審判祂的子民。
呂振中譯本
永恆主就席要聽訟;他站立着要審判他的人民。
中文標準譯本
耶和華起來爭訟,站起來審斷子民。
文理和合譯本
耶和華將起而辯論、立而審鞫斯民、
文理委辦譯本
我將起鞫斯民、以彰公義、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主起、辨論指責、立而審鞫萬民、
New International Version
The Lord takes his place in court; he rises to judge the people.
New International Reader's Version
The Lord takes his place in court. He stands up to judge the people.
English Standard Version
The Lord has taken his place to contend; he stands to judge peoples.
New Living Translation
The Lord takes his place in court and presents his case against his people.
Christian Standard Bible
The LORD rises to argue the case and stands to judge the people.
New American Standard Bible
The Lord arises to contend, And stands to judge the people.
New King James Version
The Lord stands up to plead, And stands to judge the people.
American Standard Version
Jehovah standeth up to contend, and standeth to judge the peoples.
Holman Christian Standard Bible
The Lord rises to argue the case and stands to judge the people.
King James Version
The LORD standeth up to plead, and standeth to judge the people.
New English Translation
The LORD takes his position to judge; he stands up to pass sentence on his people.
World English Bible
Yahweh stands up to contend, and stands to judge the peoples.
交叉引用
彌迦書 6:2
大山啊!你們要聽耶和華的爭辯。大地永久的根基啊!你們要聽,因為耶和華與他的子民爭辯,和以色列爭論。
箴言 23:10-11
你不可遷移古時的地界;也不可侵佔孤兒的田地。因為他們的救贖主大有能力,他必向你為他們的案件伸冤。
詩篇 12:5
耶和華說:“因為困苦人的冤屈和貧窮人的歎息,我現在要起來,把他們安置在他們渴望的穩妥之中。”
何西阿書 4:1-2
以色列人哪!你們要聽耶和華的話。耶和華要與這地的居民爭辯,因為在這地上沒有誠實,沒有慈愛,也沒有認識神的知識;只有起假誓、撒謊、殘殺、偷盜、姦淫、行強暴,以至流人血事件相繼而來。
箴言 22:22-23
你不可因為貧窮人窮乏,就搶奪他的東西,也不可在城門口欺壓窮苦人。因為耶和華必為他們伸冤,搶奪他們的,耶和華也必奪取那人的性命。