<< Isaiah 29:9 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    People of Jerusalem, be shocked and amazed. Make yourselves blind so you can’t see anything. Get drunk, but not from wine. Be unsteady on your feet, but not because of beer.
  • 新标点和合本
    你们等候惊奇吧!你们宴乐昏迷吧!他们醉了,却非因酒;他们东倒西歪,却非因浓酒。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们等候惊奇吧!你们沉迷宴乐吧!他们醉了,却非因酒;东倒西歪,却非因烈酒。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们等候惊奇吧!你们沉迷宴乐吧!他们醉了,却非因酒;东倒西歪,却非因烈酒。
  • 当代译本
    你们驻足惊奇吧!你们自我蒙蔽,继续瞎眼吧!你们醉了,但不是因为酒;你们东倒西歪,但不是因为烈酒。
  • 圣经新译本
    你们留连吧,自我蒙蔽,继续盲目吧!你们醉了,却与酒无关,你们东倒西歪,也不是因为浓酒的缘故。
  • 中文标准译本
    你们惊呆,惊奇吧!你们自我蒙蔽,继续蒙蔽吧!你们醉了不是因为酒,你们摇摇晃晃不是因为烈酒,
  • 新標點和合本
    你們等候驚奇吧!你們宴樂昏迷吧!他們醉了,卻非因酒;他們東倒西歪,卻非因濃酒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們等候驚奇吧!你們沉迷宴樂吧!他們醉了,卻非因酒;東倒西歪,卻非因烈酒。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們等候驚奇吧!你們沉迷宴樂吧!他們醉了,卻非因酒;東倒西歪,卻非因烈酒。
  • 當代譯本
    你們駐足驚奇吧!你們自我蒙蔽,繼續瞎眼吧!你們醉了,但不是因為酒;你們東倒西歪,但不是因為烈酒。
  • 聖經新譯本
    你們留連吧,自我蒙蔽,繼續盲目吧!你們醉了,卻與酒無關,你們東倒西歪,也不是因為濃酒的緣故。
  • 呂振中譯本
    你們自己麻醉而麻木吧!自我蒙蔽而盲目吧!你們醉了,卻不是因了酒!你們東倒西歪,卻不是因了濃酒!
  • 中文標準譯本
    你們驚呆,驚奇吧!你們自我蒙蔽,繼續蒙蔽吧!你們醉了不是因為酒,你們搖搖晃晃不是因為烈酒,
  • 文理和合譯本
    爾其愕然驚異、瞀然目盲、沈醉不因清酒、蹁躚非以醇醪、
  • 文理委辦譯本
    猶大人乎、爾曹躊躇而滿志、相望而驚疑、厥心昏迷、跬步不能自主、非因飲酒、乃因駭異、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹惟驚駭驚異、惟迷昧迷蒙、彼醉並非因酒、步履欹斜、並非因飲醉人之物、
  • New International Version
    Be stunned and amazed, blind yourselves and be sightless; be drunk, but not from wine, stagger, but not from beer.
  • English Standard Version
    Astonish yourselves and be astonished; blind yourselves and be blind! Be drunk, but not with wine; stagger, but not with strong drink!
  • New Living Translation
    Are you amazed and incredulous? Don’t you believe it? Then go ahead and be blind. You are stupid, but not from wine! You stagger, but not from liquor!
  • Christian Standard Bible
    Stop and be astonished; blind yourselves and be blind! They are drunk, but not with wine; they stagger, but not with beer.
  • New American Standard Bible
    Be delayed and horrified, Blind yourselves and be blind; They become drunk, but not with wine, They stagger, but not with intoxicating drink.
  • New King James Version
    Pause and wonder! Blind yourselves and be blind! They are drunk, but not with wine; They stagger, but not with intoxicating drink.
  • American Standard Version
    Tarry ye and wonder; take your pleasure and be blind: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink.
  • Holman Christian Standard Bible
    Stop and be astonished; blind yourselves and be blind! They are drunk, but not with wine; they stagger, but not with beer.
  • King James Version
    Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink.
  • New English Translation
    You will be shocked and amazed! You are totally blind! They are drunk, but not because of wine; they stagger, but not because of beer.
  • World English Bible
    Pause and wonder! Blind yourselves and be blind! They are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink.

交叉引用

  • Isaiah 51:21-22
    So listen to me, you suffering people of Jerusalem. You have been made drunk, but not by drinking wine.Your Lord and King speaks. He is your God. He stands up for his people. He says,“ I have taken from you the cup of my great anger. It made you unsteady on your feet. But you will never drink from that cup again.
  • Isaiah 19:14
    The Lord has given them a spirit that makes them feel dizzy. They make Egypt unsteady in everything it does. Egypt is like a person who drinks too much. He throws up and then walks around in the mess he’s made.
  • Isaiah 33:13-14
    “ You nations far away, listen to what I have done! My people who are near, recognize how powerful I am!The sinners in Zion are terrified. They tremble with fear. They say,‘ Who of us can live through the Lord’ s destroying fire? Who of us can live through the fire that burns forever?’
  • Lamentations 4:21
    People of Edom, be joyful. You who live in the land of Uz, be glad. But the cup of the Lord’ s anger will also be passed to you. Then you will become drunk. Your clothes will be stripped off.
  • Isaiah 28:7-8
    Israel’s leaders are drunk from wine. They can’t walk straight. They are drunk from beer. They are unsteady on their feet. Priests and prophets drink beer. They can’t walk straight. They are mixed up from drinking too much wine. They drink too much beer. They are unsteady on their feet. The prophets see visions but don’t really understand them. The priests aren’t able to make good decisions.They throw up. All the tables are covered with the mess they’ve made. There isn’t one spot on the tables that isn’t smelly and dirty.
  • Jeremiah 51:7
    Babylon was like a gold cup in my hand. That city made the whole earth drunk. The nations drank its wine. So now they have gone crazy.
  • Acts 13:40-41
    Be careful! Don’t let what the prophets spoke about happen to you. They said,“‘ Look, you who make fun of the truth! Wonder and die! I am going to do something in your days that you would never believe. You wouldn’t believe it even if someone told you.’ ”( Habakkuk 1:5)
  • Habakkuk 1:5
    The Lord replies,“ Look at the nations. Watch them. Be totally amazed at what you see. I am going to do something in your days that you would never believe. You would not believe it even if someone told you about it.
  • Jeremiah 23:9
    Here is my message about the prophets. My heart is broken inside me. All my bones tremble with fear. I am like a man who is drunk. I am like a strong man who has had too much wine. That’s what the Lord’ s holy words have done to me.
  • Mark 14:41
    Jesus returned the third time. He said to them,“ Are you still sleeping and resting? Enough! The hour has come. Look! The Son of Man is about to be handed over to sinners.
  • Jeremiah 25:27
    The Lord says,“ Tell them,‘ The Lord who rules over all is the God of Israel. He says,“ Drink from this cup. Get drunk and throw up. Fall down and do not get up again. I am going to send war against you.” ’
  • Isaiah 22:12-13
    The Lord who rules over all called out to you at that time. The Lord told you to weep and cry. He told you to tear your hair out. And he told you to put on the rough clothing people wear when they’re sad.Instead, you are enjoying yourselves at wild parties! You are killing cattle and sheep. You are eating their meat and drinking wine. You are saying,“ Let’s eat and drink, because tomorrow we’ll die.”
  • Matthew 26:45
    Then he returned to the disciples. He said to them,“ Are you still sleeping and resting? Look! The hour has come. The Son of Man is about to be handed over to sinners.
  • Isaiah 29:10
    The Lord has made you fall into a deep sleep. He has closed the eyes of your prophets. He has covered the heads of your seers so they can’t see.
  • Jeremiah 2:12
    Sky above, be shocked over this. Tremble with horror,” announces the Lord.
  • Isaiah 1:2
    Listen to me, you heavens! Pay attention to me, earth! The Lord has said,“ I raised children. I brought them up. But they have refused to obey me.
  • Revelation 17:6
    I saw that the woman was drunk with the blood of God’s holy people. They are the ones who are witnesses about Jesus. When I saw her, I was very amazed.
  • Isaiah 51:17
    Wake up, Jerusalem! Wake up! Get up! The Lord has handed you the cup of his great anger. And you have drunk from it. That cup makes people unsteady on their feet. And you have drunk from it to the very last drop.
  • Isaiah 49:26
    I will make those who treat you badly eat the flesh of others. They will drink blood and get drunk on it as if it were wine. Then everyone on earth will know that I am the one who saves you. I am the Lord. I set you free. I am the Mighty One of Jacob.”