<< Esaïe 26:14 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他们死了,必不能再活;他们去世,必不能再起;因为你刑罚他们,毁灭他们,他们的名号就全然消灭。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    死去的不能再复活,阴魂不能再兴起;你惩罚他们,使他们毁灭,他们的名号就全然消灭。
  • 和合本2010(神版-简体)
    死去的不能再复活,阴魂不能再兴起;你惩罚他们,使他们毁灭,他们的名号就全然消灭。
  • 当代译本
    他们都已死去,再不能复生,逝去的灵魂不能回来。因为你惩罚他们,毁灭他们,使他们被人彻底遗忘。
  • 圣经新译本
    死去的不能再活,离世的不能再起来,因为你惩罚他们,消灭了他们,使他们完全不再被记念。
  • 中文标准译本
    死人不能活过来,阴魂不能起来;因为你惩罚、除灭了他们,使他们的一切名号都消亡了。
  • 新標點和合本
    他們死了,必不能再活;他們去世,必不能再起;因為你刑罰他們,毀滅他們,他們的名號就全然消滅。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    死去的不能再復活,陰魂不能再興起;你懲罰他們,使他們毀滅,他們的名號就全然消滅。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    死去的不能再復活,陰魂不能再興起;你懲罰他們,使他們毀滅,他們的名號就全然消滅。
  • 當代譯本
    他們都已死去,再不能復生,逝去的靈魂不能回來。因為你懲罰他們,毀滅他們,使他們被人徹底遺忘。
  • 聖經新譯本
    死去的不能再活,離世的不能再起來,因為你懲罰他們,消滅了他們,使他們完全不再被記念。
  • 呂振中譯本
    死了的不能再活;陰魂他們不能再起;為此你察罰了他們,剿滅了他們,使他們的遺跡全然滅沒。
  • 中文標準譯本
    死人不能活過來,陰魂不能起來;因為你懲罰、除滅了他們,使他們的一切名號都消亡了。
  • 文理和合譯本
    彼乃死而不甦、為幽魂不復起、爾臨而滅之、泯沒其誌、
  • 文理委辦譯本
    彼死不生、在幽冥中不能復起、爾降罰滅之、其名不傳。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼死不復活、既為陰靈、不能復起、蓋主降罰以殲之、將其名號除滅淨盡、
  • New International Version
    They are now dead, they live no more; their spirits do not rise. You punished them and brought them to ruin; you wiped out all memory of them.
  • New International Reader's Version
    Those other masters are now dead. They will never live again. Their spirits won’t rise from the dead. You punished them and destroyed them. You wiped out all memory of them.
  • English Standard Version
    They are dead, they will not live; they are shades, they will not arise; to that end you have visited them with destruction and wiped out all remembrance of them.
  • New Living Translation
    Those we served before are dead and gone. Their departed spirits will never return! You attacked them and destroyed them, and they are long forgotten.
  • Christian Standard Bible
    The dead do not live; departed spirits do not rise up. Indeed, you have punished and destroyed them; you have wiped out all memory of them.
  • New American Standard Bible
    The dead will not live, the departed spirits will not rise; Therefore You have punished and destroyed them, And You have eliminated all remembrance of them.
  • New King James Version
    They are dead, they will not live; They are deceased, they will not rise. Therefore You have punished and destroyed them, And made all their memory to perish.
  • American Standard Version
    They are dead, they shall not live; they are deceased, they shall not rise: therefore hast thou visited and destroyed them, and made all remembrance of them to perish.
  • Holman Christian Standard Bible
    The dead do not live; departed spirits do not rise up. Indeed, You have visited and destroyed them; You have wiped out all memory of them.
  • King James Version
    [ They are] dead, they shall not live;[ they are] deceased, they shall not rise: therefore hast thou visited and destroyed them, and made all their memory to perish.
  • New English Translation
    The dead do not come back to life, the spirits of the dead do not rise. That is because you came in judgment and destroyed them, you wiped out all memory of them.
  • World English Bible
    The dead shall not live. The departed spirits shall not rise. Therefore you have visited and destroyed them, and caused all memory of them to perish.

交叉引用

  • Psaumes 106:28
    They yoked themselves to the Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods; (niv)
  • Esaïe 8:19
    When someone tells you to consult mediums and spiritists, who whisper and mutter, should not a people inquire of their God? Why consult the dead on behalf of the living? (niv)
  • Psaumes 109:13
    May his descendants be cut off, their names blotted out from the next generation. (niv)
  • Psaumes 9:6
    Endless ruin has overtaken my enemies, you have uprooted their cities; even the memory of them has perished. (niv)
  • Apocalypse 18:2-3
    With a mighty voice he shouted:“‘ Fallen! Fallen is Babylon the Great!’ She has become a dwelling for demons and a haunt for every impure spirit, a haunt for every unclean bird, a haunt for every unclean and detestable animal.For all the nations have drunk the maddening wine of her adulteries. The kings of the earth committed adultery with her, and the merchants of the earth grew rich from her excessive luxuries.” (niv)
  • Proverbes 10:7
    The name of the righteous is used in blessings, but the name of the wicked will rot. (niv)
  • Deutéronome 4:28
    There you will worship man-made gods of wood and stone, which cannot see or hear or eat or smell. (niv)
  • Esaïe 10:3
    What will you do on the day of reckoning, when disaster comes from afar? To whom will you run for help? Where will you leave your riches? (niv)
  • Habaquq 2:18-20
    “ Of what value is an idol carved by a craftsman? Or an image that teaches lies? For the one who makes it trusts in his own creation; he makes idols that cannot speak.Woe to him who says to wood,‘ Come to life!’ Or to lifeless stone,‘ Wake up!’ Can it give guidance? It is covered with gold and silver; there is no breath in it.”The Lord is in his holy temple; let all the earth be silent before him. (niv)
  • Matthieu 2:20
    and said,“ Get up, take the child and his mother and go to the land of Israel, for those who were trying to take the child’s life are dead.” (niv)
  • Esaïe 14:19-22
    But you are cast out of your tomb like a rejected branch; you are covered with the slain, with those pierced by the sword, those who descend to the stones of the pit. Like a corpse trampled underfoot,you will not join them in burial, for you have destroyed your land and killed your people. Let the offspring of the wicked never be mentioned again.Prepare a place to slaughter his children for the sins of their ancestors; they are not to rise to inherit the land and cover the earth with their cities.“ I will rise up against them,” declares the Lord Almighty.“ I will wipe out Babylon’s name and survivors, her offspring and descendants,” declares the Lord. (niv)
  • Esaïe 51:12-13
    “ I, even I, am he who comforts you. Who are you that you fear mere mortals, human beings who are but grass,that you forget the Lord your Maker, who stretches out the heavens and who lays the foundations of the earth, that you live in constant terror every day because of the wrath of the oppressor, who is bent on destruction? For where is the wrath of the oppressor? (niv)
  • Exode 14:30
    That day the Lord saved Israel from the hands of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians lying dead on the shore. (niv)
  • Esaïe 26:19
    But your dead will live, Lord; their bodies will rise— let those who dwell in the dust wake up and shout for joy— your dew is like the dew of the morning; the earth will give birth to her dead. (niv)
  • Apocalypse 20:5
    ( The rest of the dead did not come to life until the thousand years were ended.) This is the first resurrection. (niv)
  • Apocalypse 19:19-21
    Then I saw the beast and the kings of the earth and their armies gathered together to wage war against the rider on the horse and his army.But the beast was captured, and with it the false prophet who had performed the signs on its behalf. With these signs he had deluded those who had received the mark of the beast and worshiped its image. The two of them were thrown alive into the fiery lake of burning sulfur.The rest were killed with the sword coming out of the mouth of the rider on the horse, and all the birds gorged themselves on their flesh. (niv)