-
和合本2010(上帝版-繁體)
他施啊,你要像尼羅河一樣在你的地氾濫,不再有腰帶的束縛了。
-
新标点和合本
他施的民哪,可以流行你的地,好像尼罗河;不再有腰带拘紧你。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他施啊,你要像尼罗河一样在你的地泛滥,不再有腰带的束缚了。
-
和合本2010(神版-简体)
他施啊,你要像尼罗河一样在你的地泛滥,不再有腰带的束缚了。
-
当代译本
他施的人民啊,要像尼罗河一样穿行在自己的土地上,因为再没有人压制你们。
-
圣经新译本
他施的居民哪!要像尼罗河一般流遍你的地,再没有限制了。
-
中文标准译本
塔尔施的民哪,像尼罗河一样穿越你的地吧!再没有什么束缚你了。
-
新標點和合本
他施的民哪,可以流行你的地,好像尼羅河;不再有腰帶拘緊你。
-
和合本2010(神版-繁體)
他施啊,你要像尼羅河一樣在你的地氾濫,不再有腰帶的束縛了。
-
當代譯本
他施的人民啊,要像尼羅河一樣穿行在自己的土地上,因為再沒有人壓制你們。
-
聖經新譯本
他施的居民哪!要像尼羅河一般流遍你的地,再沒有限制了。
-
呂振中譯本
他施的人民哪,漫遊你的屬地像尼羅河吧!不再有限制了。
-
中文標準譯本
塔爾施的民哪,像尼羅河一樣穿越你的地吧!再沒有什麼束縛你了。
-
文理和合譯本
他施女歟、爾其遨遊四方、如尼羅四溢、無所約束、
-
文理委辦譯本
大失居民、遨遊於四方、如河水四溢、推羅人不復挾制爾矣。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
他施居民、居民原文作女爾可遊行四方、如河四溢、無復有拘束爾者、
-
New International Version
Till your land as they do along the Nile, Daughter Tarshish, for you no longer have a harbor.
-
New International Reader's Version
People of Tarshish, farm your land as they do along the Nile River. That’s because you don’t have a harbor anymore.
-
English Standard Version
Cross over your land like the Nile, O daughter of Tarshish; there is no restraint anymore.
-
New Living Translation
Come, people of Tarshish, sweep over the land like the flooding Nile, for Tyre is defenseless.
-
Christian Standard Bible
Overflow your land like the Nile, daughter of Tarshish; there is no longer anything to restrain you.
-
New American Standard Bible
Overflow your land like the Nile, you daughter of Tarshish, There is no more restraint.
-
New King James Version
Overflow through your land like the River, O daughter of Tarshish; There is no more strength.
-
American Standard Version
Pass through thy land as the Nile, O daughter of Tarshish; there is no restraint any more.
-
Holman Christian Standard Bible
Overflow your land like the Nile, daughter of Tarshish; there is no longer anything to restrain you.
-
King James Version
Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish:[ there is] no more strength.
-
New English Translation
Daughter Tarshish, travel back to your land, as one crosses the Nile; there is no longer any marketplace in Tyre.
-
World English Bible
Pass through your land like the Nile, daughter of Tarshish. There is no restraint any more.